Он нашел ее в комнате для женщин, длинной, узкой комнате, находящейся под сценой, одна из стен которой была каменной. Она сидела за туалетным столиком с отсутствующим видом. Когда он вошел, их взгляды встретились в зеркале, и Грофилд отметил про себя, что ее лицо было лишено всякого выражения. Он никогда еще не видел ее такой и подумал: «Вот такой она будет в гробу».
Он кинулся к ней, заставил ее встать и крепко обхватил руками, как будто ей было очень холодно и он хотел согреть ее.
Вначале она была инертной, какой-то безжизненной, потом ее стала бить нервная дрожь, и, наконец, она начала плакать и тогда почувствовала себя немного лучше.
Они стояли так, ничего не говоря, около четверти часа. Грофилд пробормотал несколько утешительных слов, но больше ничего.
– Я не хочу тебе рассказывать об этом, – наконец проговорила она. – Это ничего?
– Ничего.
Теперь она снова сидела, а он встал около нее на одно колено и снова обхватил руками.
– Я не хочу об этом говорить, никогда.
– Не говори. Я знаю, что произошло, и мне не нужно знать подробности.
Она посмотрела в его глаза со странным выражением, одновременно заинтересованным и смутно ироническим.
– Ты знаешь то, что произошло?
Он не понял. Миер и Брок приходили сюда. Они убили Дана Линча. Они заставили Мэри сказать, где находится Грофилд и под каким именем. Все было просто.
Она увидела, как черты его лица стали жесткими, когда он понял, что было еще и другое, и закрыла глаза. Лицо ее опять приняло то же выражение, какое он увидел, когда вошел.
Он крепче обнял ее.
– Ничего, – сказал он, – это кончено.
Грофилд сбросил тело в яму, потом взял лопату и стал засыпать ее. Ночь была прохладной и темной. Несмотря на холод, Грофилд обливался потом. С каждым взмахом лопаты он бросал злобный взгляд на то, что его окружало. Челюсти его были плотно сжаты, мысли вихрем носились в голове.
Он засыпал могилу, положил сверху куски дерна и утоптал вокруг землю. Потом он сложил инструмент в машину и направился к театру.
Мэри, в халате и шлепанцах, приготовила холодный ужин. Чуть раньше, вечером, они занимались любовью в ложе нижнего яруса, но между ними возникло какое-то стеснение, которого никогда прежде не было. Они не получили и большого удовлетворения, но потом, успокоившись, Мэри вновь стала похожей на себя. Теперь, когда Дана здесь больше не было, она чувствовала себя лучше.
У софы был страшный вид. Грофилд снял чехол и сжег его, но и обивка была запачкана кровью. Миер снова использовал свой нож, так что Грофилду пришлось прикрыть софу старым покрывалом. В другое время они расположились бы на софе, но в этот вечер Мэри, не сказав ни слова, накрыла стол в столовой, и Грофилд не стал возражать.
Она приготовила сандвичи и кофе и достала несколько пирожков. Они сели по обе стороны стола, и во время еды Мэри завела разговор о предстоящем летнем сезоне. Были два или три актера, еще с прошлого сезона, с которыми они собирались возобновить контракт. Грофилд старался говорить нормальным голосом и избегал бросать сердитые взгляды в пустой зал. Но едва он подумал о том, что хорошо справляется со своей ролью и что Мэри ничего не заметила, как она проговорила, словно прочитала его мысли:
– Я полагаю, что ни к чему просить тебя не преследовать его.
Грофилд удивленно посмотрел на нее.
– Я не знаю, что делать. Мне не хочется оставлять тебя здесь одну.
– Я поеду в Нью-Йорк, – предложила она. – Помнишь, Джун сказала, что мы всегда можем остановиться у нее, когда будем там. Потом я отыщу тех, кого мы хотим пригласить в этом году.
– У нас по-прежнему нет денег, – заметил Грофилд.
– Ты найдешь их.
Она произнесла это так просто, как будто все зависело от него.
– А тебя не пугает, что ты поедешь в Нью-Йорк?
– Конечно нет… Аллан?
Он не мог понять выражения ее лица.
– Что?
– Я тебя прошу не уезжать сегодня вечером. Прошу тебя!
Внезапно он понял, что все время искал подходящую фразу, чтобы сообщить ей о своем немедленном отъезде. Ведь это было очень важно.
– Никто меня не торопит. – Он улыбнулся и взял ее за руку. – Я уеду тогда, когда ты этого захочешь.
Конюх движением подбородка указал на голову животного.
Грофилд просунул левую ногу в стремя и вскочил в седло. Он взял левой рукой повод и посмотрел на конюха.
– Вы скажете это мистеру Реклоу, когда он вернется после завтрака, – произнес он.
Конюх, старый человек с седой бородой, утвердительно кивнул головой.
– Я вам сказал, что да.
– И что же вы ему скажете?
– Что вы здесь, что вас зовут Грофилд и что вы друг Арни Барроу.
– Правильно. – Грофилд поднял глаза на видневшиеся вдалеке лесистые холмы. – Где я должен подождать его?
– Видите вяз в конце луга, в него ударила молния?
– Кажется, вижу.
– Поезжайте левее вяза и поднимитесь на холм. Там вы увидите водопад.
– Отлично, – сказал Грофилд, немного отпуская повод.
– Лошадь зовут Гвендолин.
– Гвендолин, – повторил Грофилд.
– Если вы будете приветливы с ней, сказал конюх, – и она будет приветлива с вами.
– Я буду об этом помнить.