– Больше того. Я бы вытолкал вас наружу и оставил там на несколько минут.
– Мне наплевать на это. Я не знаю, что вы хотите, но вы не дадите мне уйти, прежде чем не покончите со мной.
– Я не сказал, что дам вам уйти, Перри. Знаете, сколько машин я встретил, добираясь от дома, из которого я вас забрал, до этого места? Ни одной. На улице нет ни одной машины и ни одного пешехода. Я не видел ни одного светящегося окна, за исключением Двух-трех, Сейчас почти половина четвертого утра, Перри. В таком маленьком городке, как этот, люди ложатся спать в десять часов. Больше того, сегодня четверг, и на улице гроза. Куда же вы думаете пойти, если я вас вытолкну наружу вот в таком виде – в нижнем белье, связанного? И кто, по вашему мнению, придет вам на помощь?
Под сердитой миной Мортона проскальзывало лукавство.
– Может быть, вы и правы:
– Я знаю, что у вас в голове, Перри, – сказал ему Грофилд – Вы рассчитываете лгать мне до тех пор, пока я не вытолкну вас наружу, потом вы начнете стучать в один из домиков или, может, в контору мотеля, надеясь получить от них помощь. Но знаете, что произойдет? А произойдет то, что никто из разбуженных вами людей не поможет вам, а вызовет фликов. Что вы тогда расскажете им?
– Я смогу им сказать, что вы меня похитили.
– А откуда? Что вы делали в том доме? Перри, я смогу убедить полицию, что вы лжете и что я никогда в жизни вас не видел. Верьте мне, я смогу это сделать. Я смогу сделать так, что они станут задавать вам много вопросов о том, кто вы такой, откуда приехали и по какой причине. Я смогу сделать так, что они нас обоих задержат до завтрашнего дня. Вы не хотели бы, чтобы флики задавали вам вопросы завтра днем?
– Я не понимаю, о чем вы говорите.
– Ну, ладно, – сказал Грофилд. – Я думал, что вы быстрее соображаете.
Он направился к двери.
– Подождите секунду, подождите секунду! Я еще ни разу не солгал вам!
Держа руку на ручке двери, Грофилд остановился и повернулся.
– А что должно произойти завтра, Перри? Что вы собираетесь делать завтра, вы и остальные?
– Они этого не будут делать. Когда они проснутся и увидят, что меня нет, они поймут, что все пропало.
– Да нет, Перри. Они просто подумают, что вы смылись. Они жадные, Перри, и это не может остановить их, они сделают то, ради чего сюда приехали. А ради чего, Перри?
– Раз вы знаете все, – ответил Мортон сердитым голосом, – почему вы задаете мне все эти вопросы?
– Чтобы провести время, – пояснил Грофилд. – И еще потому, что я начинаю терять терпение.
И он открыл дверь.
– Пивоваренный завод! – завопил Мортон.
Грофилд закрыл дверь.
– Что пивоваренный завод?
– Его должны ограбить. В два часа дня.
– Чтобы взять что? Пиво?
– Деньги. Они выплачивают наличными.
– Сколько человек в деле, Перри?
– Ш… ш… шесть.
– Вам холодно? Послушайте меня, если вы будете благоразумным и быстро ответите на мои вопросы, я позволю вам принять горячий душ, когда мы закончим.
– Раньше я получу воспаление легких, – проворчал Мортон.
– Может быть, и нет, – безразличным голосом произнес Грофилд. – Как фамилия типа, который организовал все это?
– Миер. Эндрю Миер.
– А как произойдет вся операция?
– У нас есть пожарная машина.
Грофилд ждал продолжения, но, так как Мортон молчал, он сказал:
– Хорошо, очень хорошо. У вас есть пожарная машина, а потом?
– Миер устроил так, что завтра возникнет пожар там, на заводе… И мы въедем на завод на пожарной машине.
– А настоящие пожарные машины?
– Их испортили. Миер учел все, он подложил бомбу в комиссариат полиции. Комиссариат и пожарная часть находятся в одном здании, и он подложил туда бомбу, чтобы там произошел взрыв. Таким образом, другие пожарные машины не будут посланы на место пожара, и флики не смогут помешать нам спокойно смыться.
– И чтобы удрать, вы снова воспользуетесь пожарной машиной?
– Разумеется.
– И куда вы поедете? Вы вернетесь в тот дом, откуда я вас взял?
– Да, но не на пожарной машине.
– Не на пожарной машине?
– Есть две машины, спрятанные в городе.
– Где это в городе?
– Во время второй мировой войны была фабрика, выпускающая запасные части к танкам. Теперь фабрика выпускает другие вещи, но позади нее остались склад и железнодорожные рельсы, которые сейчас не используются. Понимаете, рельсы, идущие от регулярной железнодорожной ветки.
– Отвод, – сказал Грофилд.
– Вот именно. Они уже заржавели, так как ими не пользуются.
– И что же?
– Итак, у нас есть две машины, спрятанные на складе. Мы возвращаемся на пожарной машине, помещаем другую бомбу, выводим эти две машины, делимся на две группы, и каждая едет по своему маршруту, чтобы потом соединиться в убежище.
– Какую другую бомбу?
– Мы взорвем пожарную машину. Таким образом, не останется ни отпечатков пальцев, ни других следов. И это устроит шум в городе, что поможет нам скрыться.
– У Миера очень взрывные мысли, – заметил Грофилд. – Когда вы приедете, в убежище, что будет потом? Будете ждать несколько дней, пока все не затихнет?
– Разумеется.