Читаем Женщина в озере полностью

Еще одно слабое место Миера, но Грофилд не счел нужным говорить об этом. Тот переполох, который устроит Миер, не скоро утихнет. По крайней мере, дней пятнадцать флики везде будут шарить. Если они станут прятаться, их обнаружат, если они двинутся с места, их схватят. После произошедшего переполоха единственной разумной вещью было бы немедленное бегство, бегство безостановочное до той поры, пока между ними не окажется океан или континент. И даже предпочтительнее оба… «Но вернемся к нашим делам», – подумал Грофилд.

– Расскажите мне об этих машинах, – попросил Грофилд. – Каких они марок?

– Одна – «бьюик», другая – «рамблер».

– Какого цвета?

Мортон в замешательстве наморщил лоб, потом все же ответил:

– «Бьюик» цвета кофе с молоком, а «рамблер» светло-голубой.

– Обе машины закрытые?

– Да. Я не понимаю, к чему эти вопросы?

– Не имеет значения, – сказал Грофилд. – Как все будет происходить? По три человека в каждой машине?

– Точно.

– Поясните.

– Так вот, Миер и двое парней в одной…

– Какие двое парней? Назовите их фамилии.

У Мортона стал возмущенный и одновременно обеспокоенный вид.

– Я не считаю, что должен сообщать вам другие имена. Я не знаю, кто вы такой и что у вас в голове.

– Тогда вы можете сказать своим друзьям, что вы подхватили воспаление легких, оказывая им услугу, если предположить, что вы когда-нибудь увидите их.

Он открыл дверь.

– Хорошо, согласен.

Грофилд закрыл дверь.

– Я вам скажу, – зло произнес Мортон, – но я хочу сказать вам еще одну вещь. Если когда-нибудь вы попадетесь мне в руки, вы пожалеете, что вы не продавец пианино.

– Я буду об этом помнить, – ответил Грофилд. – Но и вы помните об одной вещи. Когда вы увидите, как обернется завтра дело, то вспомните, что только благодаря мне вы не находитесь среди этих парней. Я вас избавил от долгого пребывания в тюрьме и, может быть, даже спас вам жизнь. Но не благодарите меня, скажите мне только, как вы собирались уехать на этих машинах.

– Чаще всего я буду вас благодарить…

– Вы заставляете меня терять время, Перри. Скажите мне, как бы вы уехали на машинах.

– Миер и тип по имени Гарри Брок с Джорджем Ланаханом будут находиться в одной из машин и…

– В какой?

– В «бьюике». А я и…

– Ладно, этого достаточно, Больше нет никаких фургонов? Это все машины, которые вы используете?

Тот кивнул головой.

– Это все.

Грофилд нахмурил брови и подумал, не открыть ли ему дверь.

– Как Миер засунул бомбы в комиссариат и на завод?

– Что вы хотите этим сказать? Как он это сделал?

– Каким образом он вошел в комиссариат и на завод?

– Я не знаю. Думаю, через дверь.

– В обоих случаях?

– Я не знаю, но так думаю.

– На этот завод очень трудно проникнуть.

– Ну, – сказал Мортон, – ведь бомба уже там Это уж точно.

– Откуда вы знаете, что она уже там?

– Потому что Миер сказал это и то, что удар будет нанесен завтра. Ну… они нанесут удар завтра. Миер не стал бы бросаться туда, если бы там не было бомбы, правда?

– Да, конечно, – согласился Грофилд. – Ну… а «роллс-ройс»?

Было ли выражение удивления на лиде Мортона искренним?

– Какой «роллс-ройс»? – спросил он.

Грофилд доверил ему, но все же захотел убедиться. Он вздохнул.

– Подумать только, вы ведь так хорошо справлялись, – сказал он, открывая дверь.

– Я ничего не знаю об этой машине! Это правда! Это правда!

Грофилд закрыл дверь.

– Я полагаю, что должен вам верить, – проговорил он.

Он кивнул головой и направился к креслу, но не к тому, на которое бросил вещи Мортона.

– Хорошо, – сказал он. – Теперь я скажу вам одну вещь. Завтра, когда пожарная машина съедет на склад и вы поменяете машины, добыча будет находиться у Ми-ера в «бьюике».

– Ну, конечно, – согласился Мортон, – ведь он патрон.

– Да, он патрон. И «рамблер» поедет на ферму, остановится там и будет ждать Миера, но «бьюик» не приедет.

– Он приедет. Вы принимаете нас за глупцов? Мы много размышляли о том, как нам ехать на машинах. Я знаю Ланахана, эхо мой старый друг, и он не посмеет меня обмануть.

– Я в этом уверен, – ответил Грофилд. – Но он будет убит, как только исчезнет из виду «рамблер», потому что я вам скажу, куда поедут Миер с Броком. На север, по дороге, по которой я проследил их сегодня днем, потом перейдут границу в таком месте, где нет таможни или заставы. Они остановятся в одном сарае, где уже находится «роллс-ройс». Миер и Брок, а может, один Миер, потому что он может убить Брока, снимут с него номерные знаки Квебека…

– Откуда вы все знаете… – начал Мортон.

– Откуда мне известно, что у «бьюика» номерные знаки Квебека? Я следил за ним сегодня по городу и, этого сарая, куда Брок отогнал «роллс-ройс». Это вас он подобрал в отеле?

– Нет, двух, других парней. Вы все время следовали за ними?

– Только сегодня. – Грофилд бросил взгляд на часы. – Вернее… вчера. Так вот, они поставят номерные знаки Квебека на «роллс-ройс», и, вероятно в этот момент Миер и убьет Брока, если только он не собираете сохранить его в качестве шофера в течение дня или двух. Они поедут по направлению к северу, в Мбнреаль или Квебек, а если их случайно задержат, они покажут канадские документы, а добычу спрячут где-нибудь в машине.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер