Росмор-Арм – это унылая громада темно-красных кирпичей, окружающих необъятный двор. В холле стояла тишина, из гигантских горшков поднимались к потолку самые разные растения, в клетке, граничащей по размерам с собачьей конурой, дремала скучающая канарейка. Грейсоны жили на пятом этаже в северном крыле здания. Они сидели в комнате, обстановка которой, очевидно, не менялась в течение последних тридцати лет. Здесь пахло табачным дымом и только что съеденным обедом. Жена Грейсона, полная женщина, штопала носки, на ее коленях стояла корзинка с нитками. Грейсон был высоким, широкоплечим мужчиной со смуглым волевым лицом. Нацепив очки, он читал вечернюю газету. Вероятно, он был бухгалтером. На пальцах его виднелись следы чернил, а из кармана жилета выглядывали цветные карандаши. Тщательно, раз семь, перечитав мою карточку, он оглядел меня с ног до головы, а затем спросил:
– С какой целью вы пришли к нам, мистер Марлоу?
– Меня интересует человек по фамилии Лавери. Он живет напротив доктора Алмора. Ваша дочь была замужем за последним. Именно Лавери нашел ее в ту ночь, когда она… умерла.
Грейсон взглянул на жену, и та покачала головой.
– Мы бы предпочли не обсуждать эту тему, – сказал Грейсон. – Она причиняет нам боль.
Несколько секунд я молчал и вместе с ними печально смотрел в пространство. Потом сказал:
– Я совсем не хочу вас огорчать. Просто мне очень нужно встретиться с человеком, которого вы наняли, чтобы он занимался этим делом.
Они переглянулись. На сей раз миссис Грейсон головой не покачала, и Грейсон поинтересовался:
– Зачем?
– Тогда я сообщу вам то, что успел выяснить.
Я объяснил им, с какой целью меня наняли, не называя имя Кингсли, рассказал об инциденте с де Гармо перед домом доктора. Они внимательно слушали. Потом Грейсон спросил:
– Насколько я понял, доктор Алмор вас не знал, вы к нему не подходили, и все же он вызвал полицейского только потому, что вы оказались поблизости от его дома?
– Да, именно. Я около часа сидел там в своей машине.
– Как странно, – пробормотал Грейсон.
– Я бы сказал, что доктор исключительно нервный человек, – заметил я. – А де Гармо поинтересовался, не ее ли родители, то есть вы, наняли меня. По всему чувствовалось, что доктор чего-то опасается.
– Опасается? – сказал Грейсон, не глядя в мою сторону. Вслед за этим он набил трубку и закурил. Миссис Грейсон склонилась над своей работой, но ноздри ее слегка вздрагивали.
– Откуда он узнал, кто вы? – неожиданно подал голос Грейсон.
– Доктор записал номер моей машины, позвонил в автоклуб и проверил мою фамилию по адресной книге. Об этом я догадался, наблюдая за ним через окно его кабинета.
– В таком случае полиция работает на него, – заметил Грейсон.
– А может, и нет. Может, они раньше просто совершили ошибку, а теперь не хотят, чтобы ее обнаружили.
– Ошибку! – воскликнул он и горько рассмеялся.
– Хорошо, – сказал я. – Такие разговоры для вас болезненны, но немного свежего воздуха все-таки не повредит. Ведь вы никогда не сомневались, что именно он убил вашу дочь, не так ли? Потому и наняли детектива?
Миссис Грейсон быстро подняла голову, снова ее опустила и свернула очередную пару заштопанных носков. Грейсон молчал.
– Вы располагали какими-то уликами или просто его подозревали, чувствуя к нему неприязнь?
– Были улики, – заявил Грейсон, словно решившись наконец открыть истину. – Конечно были, обязательно. Нам о них говорили. Но мы их никогда не видели и не знаем, в чем они заключались. Полиция все прикрыла.
– Я слышал, что вашего детектива арестовали за езду в пьяном виде.
– Вы слышали правду.
– А он не сообщил вам, что именно обнаружил?
– Нет.
– Мне это нравится, – заметил я. – Похоже, он просто не мог решить, кому выложить собранные им сведения, вам или доктору, чтобы выманить у того деньги за молчание.
Грейсон взглянул на жену. Она равнодушно произнесла:
– Мистер Таллей не производил на меня такого впечатления. Это был спокойный, хорошо воспитанный человек. Но, естественно, трудно судить по внешности.
– Значит, его звали Таллей. Это первое, что я надеялся у вас узнать.
– А что еще? – спросил Грейсон.
– Где мне найти Таллея и что возбудило ваши подозрения. Они у вас наверняка были, иначе бы вы не стали нанимать детектива.
Грейсон слегка улыбнулся и потер пальцем подбородок. А миссис Грейсон сказала, ни к кому не обращаясь:
– Наркотики.
– Вот именно, – подтвердил ее муж, будто одно это слово все объясняло. – Алмор до сих пор занимается впрыскиванием наркотиков. Нам об этом сообщила дочь, причем в его присутствии. Ему это страшно не понравилось.
– Что вы подразумеваете, мистер Грейсон, под впрыскиванием наркотиков?