Читаем Женщины-масонки полностью

– Я говорю серьезно,– с грустью произнесла Амелия.

– Я знаю, дочка, я знаю, дитя мое. Твое предложение исходит от чистого сердца… Но дело в том, что оно неосуществимо.

– Неосуществимо? Но почему?

– Потому что ни один муж никогда не откажется от твоего приданого.

– Вы ошибаетесь, папа!

Граф д'Энгранд покачал головой.

– Я знаю современное дворянство,– сказал он.– Оно бедно и тем более требовательно.

– Но мой выбор пал вовсе не на дворянина,– ответила Амелия.

– Это очень серьезно, дочка. Наше имя и наш титул требуют от нас, чтобы мы исполнили свой долг.

– Какой долг, папа?

– Графиня не могла не объяснить тебе это.

– Человек, на которого я устремила свой взгляд, принят в свете.

– Неплохо.

– Это молодой человек.

– Само собой! – со смехом сказал граф.

– Он горд, он храбр. Его внешний вид свидетельствует о том, что у него возвышенная душа и редкий ум.

– И, судя по всему этому, ты решила, что он откажется от твоего приданого?

– Я убеждена, что он не захочет взять себе все! – горячо сказала Амелия.

– Гм! Это кажется мне весьма необычным.

– Говорите яснее, папа.

– Теперь тебе остается только познакомить меня с этим необыкновенным юношей.

Амелия крепче прижалась к отцу.

– Вы с ним знакомы,– сказала она.

– Знаком?

– Да. Это вам я обязана тем, что увидела его.

– Ба! Мне?– лицемерно переспросил граф.

– Вам, папа.

– Подойдем еще ближе к этим деревьям,– там нам будет спокойнее… Здесь очень холодно… Так как же зовут этого молодого человека?– продолжал он.– Молодого человека, которого ты любишь… Ведь ты его любишь, правда?

– Да, папа! И я никогда не полюблю другого!

– Так говорят все девушки… Так как же его зовут?

– Боже мой! И вы до сих пор не угадали его имя?

– Честное слово, я думал, думал, и я…

– Это господин Филипп Бейль.

Внезапно ветви деревьев, подле которых они стояли, закачались, и Филипп, бросившийся вперед, склонился перед юной девушкой.

Не стоит смеяться над подобными обстоятельствами, хотя они и напоминают нам некоторые сцены из комических опер. В определенных обстоятельствах благородные натуры действуют одинаково.

– Ах, мадемуазель! Может ли это быть? – вскричал Филипп.

Больше он не мог вымолвить ни слова.

Амелия, испуганная и смущенная, спрятала лицо на груди отца.

– Что это?… Нас предали? – прошептала она.

– Нет, нет, уверяю тебя, дочка,– ответил граф.

«Честное слово,– мысленно прибавил он,– если невинность сильнее дипломатии, то случай куда искуснее невинности».

В это мгновение шум, поднявшийся в особняке, достиг слуха наших трех персонажей.

На крыльце появились люди с факелами.

Прибежала взволнованная Тереза.

– Бегите, бегите скорее, ваше сиятельство!

– Да что случилось?

– Ее сиятельство графиня услышала шум, у нее возникли подозрения, она позвала мадемуазель… она позвала меня… а я не знала, что ей сказать… Мое замешательство вызвало у нее подозрения… и вот… смотрите… она здесь!

Свет, отбрасываемый факелом, в самом деле упал на бледное лицо графини, медленно спускавшейся по ступенькам крыльца.

– Я вижу,– спокойно заметил граф.

Ужас овладел Амелией и Филиппом.

– Ох, папа, бегите скорее!

– Идемте, сударь,– сказал Филипп.

– Идите через маленькую калитку – вот вам ключ,– сказала Тереза.

Граф не сделал ни шагу.

– О чем вы задумались, отец? – вполголоса спросила Амелия.– Уходите скорее!

Граф улыбнулся.

– Скорее! Скорее! – заговорила Тереза.– Ее сиятельство в двух шагах; вот ключ!

– Давай его сюда.

Граф протянул руку горничной, чтобы взять ключ, но уронил его.

– О, Господи! – вскричала Тереза.– Скорый поспех людям на смех!

Она наклонилась и принялась разыскивать ключ в песке.

А в это время к месту спешила графиня в сопровождении двух лакеев.

Купы грабов, растущих вдоль аллеи, то и дело внезапно возникали из темноты, озаренные каким-то фантастическим светом.

– Ах, вот он, ключ-то!– сказала Тереза.– Вы еще успеете!

– Ты так думаешь?– не сдвинувшись с места, спросил граф.

– Идите вон по той аллее!

– Да, да!

– Ох, неужели вы хотите, чтобы ее сиятельство графиня застала нас здесь? – вскричала Тереза вне себя от ужаса.

– Именно этого я и хочу!

Амелия и Филипп были ошеломлены.

«Это будет как раз то, что нужно»,– сказал себе граф.

Между тем графиня д'Энгранд была уже в десяти шагах.

Увидев эту группу, о которой сообщили графине ее люди, она остановилась.

Граф решил выйти из укрытия первым.

– Подойдите, подойдите же, сударыня,– почтительно поклонившись, заговорил граф.– Мы тут в тесном кругу… или, вернее, мы в кругу семьи!

– Граф! – сказала она.

Перевязь Палланта[50], знаменитая страшной сценой, на ней изображенной, поразила бы ее не так ужасно, как появление этого человека в этот час и на этом месте.

Она направилась к нему словно затем, чтобы убедиться, не призрак ли это.

Но тут она заметила Амелию и почти тотчас же Филиппа Бейля.

В первый раз в жизни гордость изменила ей, и она испустила страшный крик.

– Дочь моя! – закричала она, бросаясь к Амелии, как львица.

Потом ее охватила дрожь.

– Моя дочь здесь, с…

Взгляд ее, полный неимоверной ненависти, остановился на Филиппе.

– Вы! Вечно вы!– закричала графиня.– О, да! Вы вполне достойны быть другом моего мужа!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агасфер. В полном отрыве
Агасфер. В полном отрыве

Вячеслав Александрович Каликинский – журналист и прозаик, автор исторических романов, член Союза писателей России. Серия книг «Агасфер» – это пять увлекательных шпионских ретродетективов, посвящённых работе контрразведки в России конца XIX – начала XX века. Главный герой – Михаил Берг, известный любителям жанра по роману «Посол». Бывший блестящий офицер стал калекой и оказался в розыске из-за того, что вступился за друга – японского посла. Берг долго скрывался в стенах монастыря. И вот наконец-то находит себе дело: становится у истоков контрразведки России и с командой единомышленников противодействует агентуре западных стран и Японии. В третьей книге серии нас ждёт продолжении истории Агасфера, отправленного ранее на Сахалин. Началась русско-японская война. Одновременно разгорается война другая, незримая для непосвящённых. Разведочное подразделение Лаврова пытаются вытеснить с «поля боя»; агенты, ведущие слежку, замечают, что кто-то следит за ними самими. Нужно срочно вернуть контроль над ситуацией и разобраться, где чужие, а где свои.

Вячеслав Александрович Каликинский

Детективы / Исторические приключения / Исторические детективы