Читаем Женский круг. Самые глубокие практики и традиции для обретения внутренней силы полностью

Перед началом практики разложи изображения муз внутри круга и выполни небольшую сонастройку с девушками, взявшись за руки. Также важно создать намерение, найти то настроение, ту музу, которая будет помогать в течение следующего периода нашей жизни. Свое намерение затем можно проговорить вслух в кругу по очереди, как бы усиливая его. Далее, полностью отпуская контроль и доверяясь своему внутреннему чутью, каждая женщина выбирает себе подходящую музу. Не оценивая, не придумывая, не выстраивая логические цепочки – просто забирает тот образ, который именно сейчас откликается в сердце, притягивает, заставляет внутренне трепетать. Интересно, но за всю мою практику не было ни единого раза, чтобы девушки выбрали один и тот же архетип, и это еще раз доказывает, что мы не случайно подбираемся в круги, – каждая из нас уникальна, мы приходим со своим индивидуальным состоянием и получаем свой архетип.

Наконец мы подступились к самой увлекательной и вдохновляющей части. Выбрав музу, мы начинаем рисовать, в чем-то повторяя и копируя исходное изображение, а в чем-то добавляя себя, свое видение и энергию. Мы наносим мазки, любуясь, как под кистью вырисовывается образ прекрасной женщины. Но на этом практика не заканчивается, а наоборот, все только начинается! Я настоятельно советую во время рисования максимально отслеживать свои ощущения, ведь ты создаешь картину с намерением, а исполнять намерение не всегда просто. Иногда рука не слушается, возникает сопротивление, поднимается буря эмоций: «Я хотела изобразить прекрасную фею, а получается старая карга!» – ха, ну и о чем это для тебя? Важно принимать и проживать любые состояния, давать им место и время быть. И не помешает относиться ко всему с долей юмора! Практика может, наоборот, вызвать приятое ощущение легкости и творческого полета – просто наблюдай и отмечай про себя перемены чувств и состояний.

Чтобы помочь каждой женщине раскрыться, ведущая создает определенную атмосферу: зажигает индийские благовония или шалфей, расставляет свечи, рассыпает цветы и травы и добрыми словами подбадривает девушек, напоминая, что в этой практике нет идеального результата, она не про мастерство рисования, а про сдачу на волю чувств, форм и цвета. И самое главное, что поможет получить максимальное удовольствие от процесса, – это позволение высшей силе творить через нас. Особенно если мы не доверяем своему художественному мастерству. Чтобы картина получилась вдохновляющей, гармоничной и красивой, просто скажи: «Господи, рисуй моими руками, твори через меня, вырази себя на этом холсте, а я просто кисточка в твоих руках».

Дыши глубоко, наслаждайся процессом от и до, отпускай ожидания, ведь ты не на экзамене! Практика может занять от 30 минут до 3–4 часов – зависит от формата мероприятия. В любом случае ты почувствуешь, когда картина будет завершена, словно ты выпустила весь отмеренный на эту работу заряд созидательной энергии. Ты можешь отметить те черты, которые хотела бы перенять у своей музы, или, наоборот, отпустить что-то негативное, присущее ей. В завершение обязательно устройте выставку работ, словно создавая женский круг из ваших картин-архетипов, чтобы еще рас восхититься, насколько все мы разные, но при этом каждая талантлива и одарена. И не забудьте большие и теплые женские объятия.

Творческий подход применим и в семейной жизни. Муза – это та, кто сознательно выбирает помощь своему партнеру и творчество вместе с ним. Рядом с такой женщиной мужчина полностью реализует свой творческий дар, ведь она раскрывает и поддерживает потенциал партнера. Смысл жизни для таких женщин в том, чтобы вдохновлять и пробуждать. Возможно, этого были лишены наши бабушки и мамы, жизнь которых была тяжела и однообразна. Сегодня нам доступно лучшее качество жизни, и мы способны сделать настоящее произведение искусства из каждого нового дня. Но родовые программы и боль женщин нашего рода могут по-прежнему тянуть нас назад, в страдание. Чтобы прервать эти программы, изменить курс всего рода на счастье или, по крайней мере, обрести право на самостоятельную счастливую жизнь, мы просим благословения у предков.

Шепот наших предков


Перейти на страницу:

Похожие книги

Мессия. Том 1
Мессия. Том 1

Бхагван Шри Раджниш. Ошо. Это имя давно уже не нуждается в оценке, признании, рекламе. Скорее, это наш читатель нуждается в серьезном знакомстве с Ошо. До сих пор на русском языке публиковались лишь отдельные его книги, к тому же интерес к ним у неинформированного читателя был изрядно нейтрализован профессионально изготовленными сплетнями.«Мессия» — это весь Ошо: это широко распахнутая дверь в его необъятный духовный мир. Эта книга не оставляет сомнений: перед нами — одна из высочайших вершин человеческого духа.В сущности, здесь три книги: во-первых, это цитаты в начале глав, которые составляют полный текст поэмы «Пророк», великого арабского поэта-мистика Халиля Джебрана (1883—1931); во-вторых, комментарии Раджниша к поэме — блестящий образец толкования сложной восточной поэзии и философии; в-третьих, сам Раджниш: глубокий — и радостный, непринужденный, язвительный и уязвимый, взволнованный и мудрый, и неизменно ясный, как солнечный день.

Бхагаван Шри Раджниш , Бхагван Шри Раджниш

Самосовершенствование / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика
Зачем человеку Бог? Самые наивные вопросы и самые нужные ответы
Зачем человеку Бог? Самые наивные вопросы и самые нужные ответы

Главная причина неверия у большинства людей, конечно, не в недостатке религиозных аргументов (их, как правило, и не знают), не в наличии убедительных аргументов против Бога (их просто нет), но в нежелании Бога.Как возникла идея Бога? Может быть, это чья-то выдумка, которой заразилось все человечество, или Он действительно есть и Его видели? Почему люди всегда верили в него?Некоторые говорят, что религия возникла постепенно в силу разных факторов. В частности, предполагают, что на заре человеческой истории первобытные люди, не понимая причин возникновения различных, особенно грозных явлений природы, приходили к мысли о существовании невидимых сил, богов, которые властвуют над людьми.Однако эта идея не объясняет факта всеобщей религиозности в мире. Даже на фоне быстрого развития науки по настоящее время подавляющее число землян, среди которых множество ученых и философов, по-прежнему верят в существование Высшего разума, Бога. Следовательно причиной религиозности является не невежество, а что-то другое. Есть о чем задуматься.

Алексей Ильич Осипов

Православие / Прочая религиозная литература / Эзотерика