Читаем Жеребята (СИ) полностью

- Я останусь с вами, - вдруг, резко выпрямившись, сказал фроуэрец. - Эалиэ! Мой сын должен знать, что его отец умер благородной смертью белогорца. Мои сыновья... и Лэла... и Аэй... и Огаэ...

- Уходи, пока еще можно спастись, Игэа, - умоляюще попросил Миоци.

- Нет, я остаюсь. Я не могу уйти. Я преломлял хлеб Тису и пускал по кругу Его Чашу. Мне теперь надо сделать то самое, что это означает. И я останусь с вами, моими друзьями - и вместе мы увидим, что Ладья повернута вспять.

И тогда заплакал Миоци и прослезился Каэрэ, а Игэа, стоя по пояс в воде рядом с ними, положил свою правую, мертвую руку на плечо Миоци, а другой, живой, обнял Каэрэ, и пока он делал это, вода дошла им до груди. И правая рука Игэа стала сползать с плеча Аирэи - и тогда он схватил ее изо всех сил зубами за плечо, так, что потекла кровь.

И земля качнулась, и вода прибыла - и стала им по шею.

- Эалиэ! - воскликнул Миоци, - и это было его последним словом - измученный, он потерял сознание.

- О, Табунщик, откройся ему! - проговорил, плача, Игэа. - Каэрэ! Каэрэ!

- Он откроется, его дело спасать, - сказал Каэрэ, отплевывая воду. - Эалиэ, Игэа!

И Игэа запел:

Сила Его

во вселенной простерлась,

словно начертание последней буквы

древнего алфавита

Аэолы и Фроуэро.

Сила Его держит весь мир,

Сила Его не изнемогает.

О Ты, Сильный -

что взывают к Тебе: "восстань!"?

Ведь воистину восстал Ты,

повернул вспять Ладью,

натянул Лук над водопадом Аир.

Пришел и не скрылся,

и не прятался Ты от зовущих Тебя,

открылся любящим Тебя,

возвеселил ищущих Тебя.

О Ты, Сильный -

воссиял ты

воистину!

Игэа, как самый высокий, долго еще мог говорить и шептал, пока вода не поднялась до его губ - тогда он запрокинул голову и из горла его раздался клекот, подобно клекоту орла, и все стихло.

Наступила тьма и вода поднялась выше их голов. Вдруг Каэрэ почувствовал, что Игэа что-то делает с замком его цепи. "Неужели он поднял из-под воды потерянные ключи и сумел отомкнуть замок? Он же врач, он очень умелый" - думал Каэрэ, полузадушенный и нахлебавшийся воды, пока Игэа тащил его и освобожденного Аирэи на себе - куда-то вверх, вверх, через воды, толкая вверх, там, где сиял свет через толщу вод и резвились в узенькой голубой прозрачной и светоносной полосе рыбешки.

Он тащил их на себе через воду, прорываясь вперед, и рушились своды, и вода расступалась, и ничто смертоносное не давило на них - пока, наконец, не засияло солнце.

Каэрэ первым поднял голову. Они лежали на дне лодки - а рядом с ними были весла. Везде, куда хватало глаза, простиралась вода, на которой виднелись сотни и тысячи лодок. В небе сияло солнце, а воздух был чист, словно прошла гроза.

- Игэа! - позвал он. Тот медленно открыл глаза.

- Как тебе удалось открыть замок, Каэрэ? - спросил он недоуменно.

- Мне? - раскрыл от удивления рот Каэрэ.

- Полно тратить время на разговоры, - сказал Миоци, поднимаясь. - Я всегда удивлялся твоей смекалке, Каэрэ.

А Игэа, засмеявшись, схватил весла, и ударил ими о воду - и белая лодка стремительно поплыла в сторону Башни.

- Он успел, - сказал фроуэрец, выпрыгивая из лодки вместе с другом и садясь на поваленное бурей огромное дерево луниэ. - Посмотри, они все здесь!

Из-под радуги, от водопада Аир, навстречу к ним плыл табун коней и во главе их был всадник, державший на седле Огаэ, а рядом с ним - Тэлиай и Гриаэ, и еще высокий огненно-рыжий юноша, похожий на всадника с Огаэ, а рядом с ним - благородная супружеская пара в одеждах древнего аэольского рода. И Аирэи вскочил на ноги и бросился к ним вплавь, и они взяли его в свою лодку и обнимали его, и целовали.

А Игэа сидел на стволе луниэ, плывя вперед и слегка хлопая в ладоши в такт песне, что он напевал, и улыбался. Вдруг позади Игэа из воды выбрался толстый добродушный уж и засунул голову с изумрудными глазами подмышку хозяину. А тот смотрел и смотрел вперед с радостной тревогой - на другой лодке, плывущей к ним навстречу и полной детей, Аэй и Анай едва справлялись с сорванцами-мальчуганами, и трое молодых людей помогали им, такие же голубоглазые. Седой странник-фроуэрец и бывший старик-батрак, а с ними два седых ли-шо-шутиика разговаривали степенно на своей лодке, как и положено старцам. А вдалеке Зарэо, Раогаэ, Йоллэ и Рараэ о чем-то, смеясь, разговаривали с Игъааром и Гаррионом.

И Каэрэ подплыл к Башне и протянул руки - и Сашиа прыгнула в его лодку, и тогда они взялись за руки, ничего не говоря.

И после этого они обернулись - к их белой лодке пристала другая лодка, и в ней был дядя Николас, а рядом с ним высокий и красивый сероглазый молодой человек, которого Каэрэ знал очень хорошо, но пока не мог вспомнить его имени.

"Нам суждено преобразиться"

Да, кажется, так!

Сашиа засмеялась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крылатые слова
Крылатые слова

Аннотация 1909 года — Санкт-Петербург, 1909 год. Типо-литография Книгоиздательского Т-ва "Просвещение"."Крылатые слова" выдающегося русского этнографа и писателя Сергея Васильевича Максимова (1831–1901) — удивительный труд, соединяющий лучшие начала отечественной культуры и литературы. Читатель найдет в книге более ста ярко написанных очерков, рассказывающих об истории происхождения общеупотребительных в нашей речи образных выражений, среди которых такие, как "точить лясы", "семь пятниц", "подкузьмить и объегорить", «печки-лавочки», "дым коромыслом"… Эта редкая книга окажется полезной не только словесникам, студентам, ученикам. Ее с увлечением будет читать любой говорящий на русском языке человек.Аннотация 1996 года — Русский купец, Братья славяне, 1996 г.Эта книга была и остается первым и наиболее интересным фразеологическим словарем. Только такой непревзойденный знаток народного быта, как этнограф и писатель Сергей Васильевия Максимов, мог создать сей неподражаемый труд, высоко оцененный его современниками (впервые книга "Крылатые слова" вышла в конце XIX в.) и теми немногими, которым посчастливилось видеть редчайшие переиздания советского времени. Мы с особым удовольствием исправляем эту ошибку и предоставляем читателю возможность познакомиться с оригинальным творением одного из самых замечательных писателей и ученых земли русской.Аннотация 2009 года — Азбука-классика, Авалонъ, 2009 г.Крылатые слова С.В.Максимова — редкая книга, которую берут в руки не на время, которая должна быть в библиотеке каждого, кому хоть сколько интересен родной язык, а любители русской словесности ставят ее на полку рядом с "Толковым словарем" В.И.Даля. Известный этнограф и знаток русского фольклора, историк и писатель, Максимов не просто объясняет, он переживает за каждое русское слово и образное выражение, считая нужным все, что есть в языке, включая пустобайки и нелепицы. Он вплетает в свой рассказ народные притчи, поверья, байки и сказки — собранные им лично вблизи и вдали, вплоть до у черта на куличках, в тех местах и краях, где бьют баклуши и гнут дуги, где попадают в просак, где куры не поют, где бьют в доску, вспоминая Москву…

Сергей Васильевич Максимов

Публицистика / Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги