Сара не бросилась ему навстречу, как сделала бы несколько дней назад. Она вдруг смутилась и почувствовала себя неловко в присутствии Джеймса. Она опустила голову и свирепо вытащила из чемодана пару туфель.
— Они не влезают, — проворчала она, пряча глаза. — Ничего не влезает. Мне придется начать сначала.
Он опустился на колени рядом с ней и добродушно осмотрел хаотичное нагромождение вещей в чемодане.
— Чемодан никогда не закроется, если все свалить в такую кучу, — заметил он. — Дай-ка мне собрать твои вещи. Я хочу уехать как можно быстрее, иначе мы не доберемся домой до темноты, а дороги замерзнут.
Она наблюдала, как он заново укладывал вещи, быстро и умело складывая одежду, разглаживая морщинки, и невольно залюбовалась красивой формой его рук. Он защелкнул замок и сказал:
— Это все? Ну, тогда пойдем.
До Сассекса они ехали в молчании. Джеймс был поглощен своими мыслями, не интересовался, как она проводила время. Сумерки сгустились, когда они добрались до Херонсгилла, и меловые холмы слабо мерцали в свете луны. Джеймс высадил Сару перед парадной дверью, а сам отвел машину в гараж.
Было приятно услышать приветствия Пеппера и увидеть Софию, стоящую у открытых дверей в библиотеку, где в камине ярко пылал огонь.
— Дорогая София! Хорошо быть дома! — воскликнула Сара, бросаясь к ней и обнимая ее.
Дома у нее почти исчезло беспокойное чувство, что что-то было не так. Оладьи с маслом стояли на чайном столике у камина, и большой серебряный чайник уже закипал. Сара с воодушевлением описывала свое путешествие Софии. Джеймс присоединился к ним. За чаем она беспечно болтала, успевая быстро поедать оладьи. Джеймс несколько раз улыбнулся, слушая ее торопливый рассказ, но был молчаливее, чем обычно. Когда чайный сервиз был убран, София ушла к себе и в комнате наступила внезапная тишина.
— Тебе понравился вечер с Фенником? — неожиданно спросил Джеймс.
Сара глубоко вдохнула. Значит, Клэр рассказала! И конечно, для ее собственной выгоды.
— Говорят, что грехи всегда выплывают наружу, — легкомысленно произнесла Сара, чувствуя в душе отвращение к самой себе.
Сильное разочарование отразилось на лице Джеймса.
— Сара, когда я оплатил твой долг этому человеку несколько месяцев назад, мы четко договорились, что ты больше не будешь видеться с ним. Я думал, ты поняла это, — тихо сказал он.
Она вспыхнула и почувствовала себя неловко.
— Да, я поняла, — сказала она. — Но кое-что случилось.
— Ты дала мне обещание, если помнишь.
— Да, помню.
— И все-таки при первой же возможности ты проводишь с ним вечер.
— Я говорю тебе, — сказала Сара, сжимая руки, — кое-что случилось.
— Я не понимаю, — устало сказал Джеймс, — какая причина могла заставить тебя ужинать и танцевать с Фенником, если ты этого не хотела? Я разочарован в тебе, Сара.
Глаза ее наполнились слезами. Слова Джи. Би. причинили ей нестерпимую боль. Ей захотелось рассказать ему всю эту жалкую историю. Уж лучше снова попросить у Джеймса денег, чем позволить ему думать, что она ускользнула от него ради встречи с Миком.
Но его следующие слова изменили ход ее мыслей.
— Ты всегда была такой честной, Сара, — сказал он. — Я не хотел слышать, как ты будешь пытаться обмануть меня, так что я не спросил тебя, виделась ли ты с Фенником. По той же причине я не собираюсь спрашивать, играла ли ты.
У нее было такое чувство, будто он дал ей пощечину.
— Но я скажу тебе то же самое, — сказала она непослушными губами. — Я не играла.
— Да? — Она поняла, что он ей не верит.
— Это тебе тоже сказала Клэр? — с горечью спросила она.
— Какое имеет значение, что говорила мне Клэр, если я не могу добиться правды от тебя самой? — ответил он, и она сразу вспылила.
Ну, ладно! Если он хочет верить лживым заверениям Клэр, пускай! Это не имеет никакого значения.
— Ты был не более честен со мной! — воскликнула она. — Я не ожидала от тебя, что ты каждый раз будешь видеться с Клэр.
— Это совсем другое, — мрачно сказал он. — Не забывай, что я отвечаю за тебя.
— И за долги Клэр — тоже! — В ее голосе звенели слезы.
Мгновение он ничего не говорил, потом спокойно заметил:
— Я мог бы догадаться, что Перонел станет сплетничать.
— Ну, естественно, — сказала Сара, весь ее страх перед будущим сосредоточился на желании обидеть его. — Мужчина не оплачивает счета женщины, если не хочет получить что-нибудь взамен. Это элементарно, мой дорогой Ватсон.
Джеймс замер.
— Я совершенно уверен, что такова точка зрения твоей подруги Перонел, но я считал, что у тебя больше порядочности и здравого смысла, — в голосе его прозвучал сарказм.
— Но, Джи. Би., — начала он жалобно, — что я должна была подумать?
— Тебя не просят думать, — сказал Джеймс. — В конце концов, Сара, это едва ли твое дело.
Это было прямое оскорбление. Это было все равно, как если бы он открыто сказал ей: «Ты не имеешь никакого отношения к моей личной жизни, и я буду благодарен тебе, если ты не будешь совать свой нос в дела, которые тебя не касаются».
— Ты собираешься жениться на ней? — спросила она, всхлипывая, но он ответил сердито:
— Ты сделала все, что было в твоих силах, чтобы этого не произошло, не так ли?