Обернувшись, Лилиан направилась в сторону библиотеки с такой быстротой, какую ей позволяли чертовы туфли, доставляющие достаточно неприятные ощущения в ногах, чтобы считаться писком моды; там потянула за книгу "Ядовитые растения и грибы" на пятой полке и шкаф отворился словно дверь. Конечно, он и был дверью, но многие даже не подозревали об этом. Дверь вела на балкон, сокрытый от посторонних глаз листвой деревьев и плющом, образуя собой нечто на подобии беседки. Девушка смотрела куда-то вдаль, вздрогнув от скрипа открывающейся двери. Перед ней теперь возникла высокая мужская фигура в черном парадном костюме, и это был не кто-то там, а Феллизиус Делл!
- Как ты попал сюда? - изумленно спросила она. До сей поры, она была единственной, кто знал об этом месте.
- Ядовитые растения и грибы порой бывают, полезны, - задумчиво произнес тот и осмотрелся. - А тут мило.
- Да, - оглядываясь по сторонам, согласилась Лилиан, - закрой скорее дверь.
Однако парень любовался не пейзажем. Ее завитые волосы чуть колыхались при дуновении ветра, голову украшал черный бант в цвет вечернего платья, а на шее красовалась серебряная цепь с тремя алыми розами, на щеках проступил румянец.
- И все же, как ты меня нашел?
- Я заметил девушку с золотисто-каштановыми волосами и пошел за ней. Правда пришлось перебрать дюжину книг, пока наткнулся на нужную, но оно того стоило. Ты пряталась от меня?
- Нет, что ты, просто решила уединиться.
- Я видел, как ты смотрела на меня, я тебя напугал?
- Нет, на самом деле, когда я узнала, что ты один из приглашенных, я обрадовалась. Я искала тебя, а когда нашла, испугалась, сама не знаю почему. Глупо, да?
Сперва Делл широко улыбнулся, сжимая губы, затем не выдержал и рассмеялся.
Лилиан обиженно надула губки.
- Ну вот! Я же говорила, что ты будешь смеяться!
- Прости, не сердись, на самом деле это очень мило, ты очень милая.
Ветер сперва ласково обдувал ее маленькое стройное тельце, затем стало заметно холодать. Сняв с себя пиджак, Делл накинул его на нежные плечи Лилиан. Особо он не согревал, но так стало чуточку теплее.
- Идем внутрь, там теплее, - предложил он и, не дожидаясь ответа, взял ее руку в свою, заставив ее почувствовать себя маленькой, словно ребенок и защищенной, как никогда.
Глава вторая "Тайны минувшей ночи"
Очнувшись от назойливого лучика света, проникшего в комнату сквозь тоненькую занавесь, Лилиан лениво открыла глаза, потянулась, зевнула и села на кровати. На часах было полвторого.
Взглянув на себя, она осознала, что ее переодели. Кто? Дженни? Вероятнее всего. Пожалуй, следует спросить ее. Мало ли что могло случиться прошлой ночью. Воспоминания слишком отрывочны.
На поиск горничной ушло два часа. По непонятным причинам Лилиан никак не удавалось ее найти, пока не услышала пронзительный женский крик у входа на первый этаж. Она тут же сбежала вниз по лестнице на шум и увидела испуганную женщину возле открытой двери. Взор Лилиан пал на окровавленный труп птицы, лишенной головы. Очень неприятное зрелище. Откуда она взялась? Неужто чья-то злая шутка? Кто и зачем мог сделать такое?
Вскоре дворник убрал бедную птицу, правда Дженни до вечера не могла прийти в себя и девушка решила оставить расспросы до лучших времен. Оставалось спросить кого-нибудь еще. Кто мог их видеть? Ник? Возможно. Гости - безусловно, но все они разъехались, и спрашивать не у кого, так как же узнать? Оставалось спросить брата.
Не успела она подняться наверх, к комнате Ника, как в дверь постучали. Открыв ее, Лилиан удивленно взглянула на пришедших - это были мужчины в черных строгих костюмах и черных очках, словно люди в черном.