Читаем Жестокое пари (СИ) полностью

- Ну да, – удивленно приподняла бровь Пэнси, не понимая, к чему он клонит. – Я схожу туда и возьму деньги.

- Ну конечно, – возмутился он. – И гоблины сразу передадут твоим родителям, что ты появилась?

- Перестань.

- Ты никуда не пойдешь! – самоуверенно заявил Рон. – Я запрещаю.

- Что? – возмутилась Пэнси.

- Спасибо, милая, – миссис Уизли ее обняла. – Но мы не можем это принять.

- Я просто зайду в банк и…

- Нет, – отрезал Рон.

- Да кто ты такой, чтобы мной командовать? – возмутилась она.

- Я – твой будущий муж.

- Уизли!

- Я сказал: «нет».


*

Утреннее солнце озарило светлые стены лазарета. Гермиона открыла глаза и тут же зажмурилась – солнечный луч отразился от линзы визара, лежавшего на столике рядом с кроватью. Привычно потянувшись к цепочке на шее, Гермиона с ужасом осознала, что украшение исчезло. Она лихорадочно перетрясла мантию, аккуратно сложенную на табурете и, достав волшебную палочку, прошептала:

- Accio, медальон!

Манящие чары не помогли. Гермиона догадывалась, у кого может быть украшение и, накинув мантию, направилась к выходу. Она все еще была слишком слаба, но упрямо шагала вперед. С трудом добравшись до кабинета директора, Гермиона произнесла пароль и зашла внутрь.

- Верните медальон.

- Мисс Грейнджер…

- Верните! – вцепившись в дверь, Гермиона сверлила Дамблдора ненавидящим взглядом.

- Только если взамен вы дадите мне обещание не использовать его сегодня.

- Это не ваше дело!

- Мистер Малфой сегодня должен встретиться с Волан-де-Мортом, – тихо проговорил Дамблдор, и Гермиона почувствовала, как в глубине ее души просыпается страх.

- Почему же вы этому не препятствуете? – прошептала Гермиона.

- Потому что есть вещи, которые нельзя изменить…


*

После завтрака, пока Рон, аппетит которого не страдал при любых обстоятельствах, разделывался с десертом, Пэнси тихонько выскользнула из кухни в гостиную. Близнецы сидели на диване и беседовали о процентных ставках залога, никак не отреагировав на ее появление.

- Фред, – с опаской обернувшись в сторону кухни, позвала Пэнси. – Мне нужно поговорить.

Они вышли в сад, и Пэнси посвятила близнецов в свой план. Он был довольно прост: втроем добраться до «Гринготтса», где Фред и Джордж под оборотным зельем в облике Пэнси должны были отвлекать внимание возможных преследователей у входа, а сама Пэнси – забрать деньги из сейфа.

- У нас будет всего час. Но думаю, его вполне хватит.

- Мне не верится, что ты готова отдать деньги нам, – покачал головой Джордж.

- Хочешь, чтобы я передумала? – язвительно бросила Пэнси, убегая в дом.

Дорога до Косого переулка прошла без приключений. Фреду пришлось запереть Рона в чулане, чтобы он не смог помешать троице покинуть «Нору». Опасаясь быть узнанной, Пэнси куталась в длинную мантию с капюшоном, близнецы открыто вышагивали рядом. В начале переулка Джордж нырнул в щель между домами и первым выпил зелье. И тут же выругался, запутавшись в длинных брюках. Пэнси фыркнула, наблюдая за тем, как он бредет вдаль, неуклюже переставляя ноги, а потом повернулась к Фреду.

- Ты – следующий.

- Помню, – он потянулся к фляге.

Пэнси посмотрела в сторону банка, а когда повернулась – на нее уже смотрела ее точная копия.

- Паркинсон, а ты не боишься, что я не пойду отвлекать твоих преследователей, – ехидно осведомился Фред. – А разденусь где-нибудь в темном углу и буду себя, то есть тебя рассматривать?

- Только попробуй! – прошипела она, шлепнув его по макушке.

Фред хмыкнул и тут же испарился. Выругавшись, Пэнси направилась к зданию банка. Гоблин на входе встретил ее учтивым поклоном. Показав ключ от сейфа, она пошла за гоблином, сопровождающим до тележки. Забравшись внутрь, Пэнси привычно вцепилась в бортики. Пронесшись по рельсам, тележка привезла ее к сейфу. Отперев дверь маленьким ключиком, Пэнси поднесла к сейфу небольшой мешочек и принялась наполнять его галеонами, а потом аккуратно заперла дверцу. Обратная поездка была такой же неприятной, и Пэнси изо всех сил старалась не вывалиться из тележки. Ступив на каменные плиты, она перевела дыхание и, попрощавшись с гоблином, направилась к выходу. Машинально спрятав мешочек с галеонами в карман мантии, Пэнси подошла к двери. На улице она не увидела ни Фреда ни Джорджа, и решила, что они ждут ее в конце Косого переулка, где близнецы выпили зелье. «Найду их там», – подумала Пэнси, спустившись по ступенькам от здания банка. Не успела она сделать и пару шагов, как чья-то тяжелая рука легла на ее плечо.

- Привет, Паркинсон.

Арман и Руфус, двоюродные братья, обступили ее с двух сторон.

- Так и знал, что рано или поздно пагубная страсть к деньгам приведет тебя сюда, – усмехнулся Руфус.

- Скорее, это твой грешок, дорогой кузен, – хмыкнула Пэнси. – Учитывая, сколько денег ты просаживаешь в магловских казино. Или ты и в магические лавочки заходить начал?

- Заткнись, – Руфус больно сжал ее руку.

Охнув, она дернулась в сторону, но Арман предостерегающе зашипел:

- Нет уж, кузина, ты пойдешь с нами.

Комментарий к Глава 24 * – частично переделанная цитата из книги «Гарри Поттер и Орден Феникса», РОСМЭН, стр.433-444

====== Глава 25 ======

Перейти на страницу:

Похожие книги

99 глупых вопросов об искусстве и еще один, которые иногда задают экскурсоводу в художественном музее
99 глупых вопросов об искусстве и еще один, которые иногда задают экскурсоводу в художественном музее

Все мы в разной степени что-то знаем об искусстве, что-то слышали, что-то случайно заметили, а в чем-то глубоко убеждены с самого детства. Когда мы приходим в музей, то посредником между нами и искусством становится экскурсовод. Именно он может ответить здесь и сейчас на интересующий нас вопрос. Но иногда по той или иной причине ему не удается это сделать, да и не всегда мы решаемся о чем-то спросить.Алина Никонова – искусствовед и блогер – отвечает на вопросы, которые вы не решались задать:– почему Пикассо писал такие странные картины и что в них гениального?– как отличить хорошую картину от плохой?– сколько стоит все то, что находится в музеях?– есть ли в древнеегипетском искусстве что-то мистическое?– почему некоторые картины подвергаются нападению сумасшедших?– как понимать картины Сальвадора Дали, если они такие необычные?

Алина Викторовна Никонова , Алина Никонова

Искусствоведение / Прочее / Изобразительное искусство, фотография