Спасибо за ласковые письма, за монеты, за № «Меноры» с отличным Вашим переводом моих «Пророков». Был бы очень рад получить еще несколько экземпляров этого №-а для рассылки друзьям.
Милая, когда можно Вас увидеть в ближайшие 3–4 дня?[854]
Хотелось бы, и не знаю, не сбегу ли неожиданно куда-нибудь. Неуютно моей душе.Привет Марселю.
Ваш
К. Бальмонт.
P. S. Я был у Шато. Он хотел скоро быть у Вас и сказал мне, что он отстоял у Грассе Кузминскую через Брэна[855]
.135
Париж. 1926.VI.29.
Мой добрый друг, Люси, у меня ничего нет в сердце, кроме боли, и потому я молчу.
Не знаю, в деревне Вы или в Клямаре. Пишу для верности в Клямар.
Шлю два стиха[856]
. «Крылья» я Вам читал в золотой, счастливый день у Вас.Пошлю Вам завтра еще что-то. Я все-таки работаю. Мысль моя не побеждена злыми играми Рока.
Моя милая Люси, я целую Ваши руки.
Ваш
К. Бальмонт.
P. S. Мне нравится, когда Матерь Божью изображают с семью копьями в сердце.
136[857]
Париж. 1926.VII.1.
Дорогая Люси, я Вам писал два дня тому назад в Клямар. Пишу и в Нери[858]
, но, не зная, сколько вы пробудете в Нери, не ведаю, куда вернее писать. Я ведь умру провинциалом. Однако же бесчестная Парижская почта (моего quartier[859]) так безобразна (у меня пропадали и заказные письма!), что моя боязнь оправдана. Мне хочется послать Вам нечто, что, быть может, Вы захотите перевести. И нечто сказать. Ваш перевод «Юности»[860]Ваш К. Бальмонт.
P. S. Мне нужно также сообщить Вам нечто о Société d’Études Atlantéennes, только что основанном[861]
.Дорогая Люси, я Вам писал два дня тому назад.
137[862]
Capbreton. 1927. 7 февраля. Вечер.
Дорогая Люси, вчера ночью писал Вам и Кате о Вас, а сегодня утром получил обрадовавшую меня открытку от Вас с очаровательным письмом юноши, влюбившегося в
Ваш Бальмонт.
138[863]
Капбретон.
1927.
3 марта.
Привет и пожелания здоровья и солнечных мыслей.
К. Б.
139[864]
Capbreton, Landes, Little Cottage.
1927. 3 сентября.
Люси, где Вы и живы ли Вы? Я писал Вам – безответно. Здоровы ли Вы или не очень? Когда соберетесь написать мне, сообщите мне, прошу, послали ли Вы, в свой час, перевод «Белой Невесты» Шато? А также: Могли ли бы Вы доперевести 2–3 рассказа, чтобы Шато мог передать книгу моих рассказов своему издателю, желающему их издать?
Привет Вам и Марселю.
Ваш К. Бальмонт.
140
Капбретон. 1927. 23 сентября.
Милая Люси,
Ваше письмо из Клямара, только что полученное мною, меня взволновало многоразно. Воспоминания – от увиденной Вами Сиэны, которой, кстати, я не видел, хоть не однажды был в Италии, до Корочи, да, Люси, до Сабынина и до Корочи, – воспоминания.