Эй вы, Франц! Дождитесь во дворе, не уходите. Вы мне будете нужны.
АФАНАСИЙ (по-русски)
Как скажете. Можем и обождать. Нам не к спеху.
Закончив дела с Афанасием, Карл проходит к окну, створки которого распахнуты наружу, раздвигает занавески, высовывается, кричит сидящему в тенёчке денщику.
КАРЛ
Рильке! Разыщите и пришлите ко мне Краузе! И поживей!
Отдав распоряжение, далее интересуется у брата.
КАРЛ
И как он тебе показался? Этот побывавший в австрийском плену инвалид?
ГЮНТЕР
По первому впечатлению трудно судить наверняка. Но несколько раз я ловил себя на мысли, что в его интонации проскальзывали фальшивые нотки.
КАРЛ
Хочешь сказать, он мне лгал?
ГЮНТЕР
Скорее, хотел прикинуться большим простаком, чем является на самом деле. Не врал, но хитрил… В любом случае на твоём месте я не стал бы ему слишком доверять.
КАРЛ
А я и не собираюсь. И как только найду достойную замену, тотчас от него избавлюсь.
ГЮНТЕР
Отправишь на встречу с Хельгой?
КАРЛ
Зачем же столь радикально? Если он всего лишь плут и, как ты говоришь, хитрит, причём хитрит в личных интересах, его можно задействовать на освободившейся должности старосты. Корыстный плут предсказуемее продажного труса.
ГЮНТЕР
Логично. Кстати, я пропустил начало вашей беседы, а потому так и не понял: этот новообращённый тобою Франц — он местный или пришлый?
Карл не успевает ответить, потому что в горницу, предварительно постучавшись, заходит Краузе.
КРАУЗЕ
Вы меня вызывали, господин майор?
КАРЛ
Проходите, Краузе.
Карл сдвигает в сторону остатки трапезы, достает из планшетки топографическую карту, расстилает на столе.
КАРЛ
Красные бандиты, которых мы вчера упустили, сейчас должны находиться (показывает) в этом лесу. И в ближайшие пару дней отсюда не сдвинутся.
ГЮНТЕР
Почему ты так решил, брат?
КАРЛ
Связи у них теперь нет, и где сейчас проходит линия фронта они не знают.
ГЮНТЕР
С чего ты это взял?
КАРЛ
Ни с чего. Просто я это знаю — и всё.
ГЮНТЕР
Постарался твой человек?
Карл смотрит на брата укоризненно: дескать, нехорошо такие вещи вслух, при посторонних, после чего продолжает.
КАРЛ
Так вот, чтобы понимать, в каком направлении прорываться, они сначала вышлют разведчика. Мы же завтра к полудню завершим полное блокирование леса с северного направления… Вот здесь. (Показывает.) Затем дождемся прибытия тяжелых орудий. Они займут позиции (показывает) здесь, здесь и здесь, с целью отразить попытки противника вырваться в северном и северо-восточном направлении. После чего мы приступим к прочёсыванию леса. Вариантов у русских три: сдаться, принять бой либо снова возвращаться в болото. Узнаете (показывает) это место, Краузе?
КРАУЗЕ
Так точно, господин майор. Здесь сидел их пулемётчик.
КАРЛ
Именно. И надо признать, позиция выбрана идеально. Так вот, ставлю вам задачу: отберите шесть лучших стрелков и связиста. Пусть эти люди хорошенько отдохнут. Завтра на рассвете поведете их через болото к этой сопке. Не позднее полуночи там должна быть оборудована хорошо укреплённая огневая точка. Плюс три, а лучше четыре снайперских укрытия. Это на случай, если русские изберут вариант с болотом. Задача ясна?
КРАУЗЕ
Так точно, господин майор.
КАРЛ
Я не вижу блеска в ваших глазах, Краузе. Вчера вы и ваши люди изрядно обделались. Но вместо того, чтобы назначить заслуженное наказание, я милостиво предоставляю вам шанс реабилитироваться. И заметьте: пока вы будете с комфортом отлёживаться на сопке, вашим товарищам, возможно, придется вступить в лесной бой. При котором, как вам должно быть известно, атакующие несут в два-три раза больше потерь, чем обороняющаяся сторона.
ГЮНТЕР
Там внизу, почти у самой воды, большой, треугольной формы валун. За ним валяется труп красного пулемётчика. Потрудитесь подобрать. Я имею в виду пулемёт. Это, конечно, жалкая компенсация за погибших людей, но хоть что-то. (Встаёт, обращается к брату.) Если не возражаешь, я бы хотел переговорить через твоего Франца с местными жителями. Из числа тех, что были очевидцами этой странной истории с утоплением внука ведьмы.
КАРЛ
Без проблем. Абориген в полном твоём распоряжении. (Усмехнувшись.) Но мог бы и не спрашивать. (Саркастически.) Ты ж теперь — моё начальство!..
2.16. ГАНЬКИН БОР. ТРОПА. НАТ. ВЕЧЕР
Агата, сгорбившись под тяжестью своей ноши, еле-еле волочёт ноги. Но уже не по болоту, по тверди земной, с сосновым редколесьем вокруг. В какой-то момент её замечает выставленный здесь «секрет».
ГОЛОС АЗАРЁНКА
Стоять! (Агата, вздрогнув, оборачивается.) Башкой не вертеть! Смотреть прямо! (Агата подчиняется.) Оружие, мешок — на землю!
Агата покорно, с видимым облегчением подчиняется команде, затем всё равно оборачивается и, тяжело выдыхая, с усталой улыбкой садится на землю.
АГАТА
Свои! О божечки!.. Наши… Дошла-таки…
2.17. ГАНЬКИН БОР. СТОЯНКА ОТРЯДА. НАТ. ВЕЧЕР