Читаем Живое сердце в механической груди (СИ) полностью

— Для начала нужно поговорить со всеми ювелирами и граверами в городе, — Артур взял со стола лежащий на нем золотой портсигар, который был доставлен с места преступления. — Эта вещица дорогая и явно, сделанная на заказ. Возможно, кто-то вспомнит, для кого делал или кому продал его. Это поможет установить имя нашей жертвы. К тому же, вполне вероятно, что обнаруженная кукла так же принадлежала ему, так что после её осмотра, я отправлюсь к Ричарду и попытаюсь выяснить этот вопрос.

— Отлично, а я тогда займусь ювелирами, но я бы на твоем месте не рассчитывал на то, что это принесет плоды.

— Пока что это наш единственный шанс найти этого “А.В.”, — безразлично пожал плечами инспектор, который и сам понимал, что успех их дела маловероятен. — Что это за запах?

— Не знаю, — поморщился Крейг, который из-за вони в их общем с Артуром кабинете, готов был сбежать из участка, даже без зонта. — Этот запах стоит здесь с самого утра, словно что-то протухло. Ума не приложу, откуда он.

— Хм… может с кладбища доставили что-то лишнее? — пробормотал Дрейк, вполне резонно предполагая, что в спешке и темноте полицейские могли прихватить с собой часть чьего-то трупа. Весьма неприятно, но и подобное в их работе тоже случается.

— Надеюсь, что это так, — скривился Крейг, намереваясь избавиться от источника вони в ближайшее время. — Я осмотрю улики.

— А я пока займусь куклой, — Артур достал инструменты и подошел к застывшей игрушке, которая до сих пор сжимала в руках орудие убийства. С большим трудом мужчине удалось освободить палку и отложить её в сторону. Теперь оставалось самое сложное — снять с куклы одежду и грудную панель. А дальше можно будет осмотреть механизмы игрушки и найти серийный номер, по которому возможно отследить информацию о её покупателе. Инспектор работал очень осторожно, стараясь не повредить дорогую вещь, еще не хватало, чтобы полиции выставили счет за поломку дорогой игрушки или Ричард разозлился из-за поломки своего творения и отказался говорить с ним.

— Так, ну давай посмотрим, что у нас здесь, — Артур убрал панель и заглянул внутрь куклы. — Боже!!!

К горлу подкатил тошнотворный ком, глаза заслезились от едкого трупного запаха — побледневший мужчина зажал нос и рот рукой и отпрянул от игрушки. Еще никогда ему не доводилось видеть ничего подобного. Сердце, не механическое, а самое настоящее находилось в груди куклы, к нему тянулись различного рода трубки, металлические детали и шестерёнки. Все механизмы были перепачканы в чем-то красном, похожем на кровь, казалось, что именно это прогнившее сердце и заставляло раньше двигаться эту куклу. Но разве это возможно?! Все это было похоже на безумие или ночной кошмар. Омерзительно!

— Что там? — Крейг напряженно смотрел на своего коллегу, пытаясь понять, что могло вызвать у него такую реакцию.

— Кажется, я нашел источник вони, — инспектор Дрейк быстро взял себя в руки и теперь готов был работать дальше. Взяв с полки пустую банку, брюнет подошел к кукле и осторожно извлек оттуда уже начавшее гнить сердце, стараясь при этом не повредить сложный и тонкий механизм.

— Этого не может быть! Зачем кукле настоящее сердце? — вздрогнул Крейг, с омерзением смотря на то, как его коллега заполняет банку с сердцем спиртом, чтобы улика не испортилась окончательно, а тошнотворный запах перестал распространяться вокруг.

— Об этом лучше спросить моего брата, — тихо пробормотал Артур, вспоминая слова Ричарда о том, что он оживит свои игрушки. А что, если это правда? Что если его брат обезумил настолько, что пытается соединить механизмы кукол и человеческие органы? Ведь трупы похищают не только для работы медицинских школ и анатомических тетров. Что если участившиеся похищения тел связаны с работой его брата? Все эти мысли пугали инспектора.

— Это точно человеческое сердце? — блондин напряженно смотрел на банку, стоящую на столе его коллеги.

— Не знаю, об этом лучше спросить доктора Лонгмана, когда он появиться, — инспектор Дрейк старался придать своему голосу, как можно больше спокойствия и хладнокровия, но это было нелегко, когда в душе такая буря эмоций. — Давай пока займемся делом.

— Хорошо, встретимся здесь вечером, будем надеяться, что к этому времени у нас появиться хоть какая-то полезная информация, а то пока у нас одни вопросы, — вздохнул Крейг, направляясь к выходу из кабинета.

====== Доктор Лонгман ======

После ухода своего коллеги, Артур продолжил разбирать куклу, хотя мысли его все время возвращались к уже начавшему разлагаться сердцу. Неужели его брат действительно замешан в этом преступлении? Или быть может, он просто как-то связан с охотниками за трупами? Зачем вообще кукле живое сердце, тем более, что оно никак не было подключено к механизмам? Как же все сложно! И почему именно ему приходится заниматься этим делом? В голову мужчины даже закралась трусливая мысль поручить расследование другому инспектору. Но Артур быстро отмел эту идею, будет лучше, если он сам все выяснит, все-таки дело касается семейной чести.

- Инспектор Дрейк, — в кабинет вошел постовой, ранее стоявший у входа в здание.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вокзал потерянных снов
Вокзал потерянных снов

Впервые на русском — новый фантасмагорический шедевр от автора «Крысиного короля». Книга, которую критики называли лучшим произведением в жанре стимпанк со времен «Машины различий» Гибсона и Стерлинга, а коллеги по цеху — самым восхитительным и увлекательным романом наших дней.В гигантском мегаполисе Нью-Кробюзон, будто бы вышедшем из-под пера Кафки и Диккенса при посредничестве Босха и Нила Стивенсона, бок о бок существуют люди и жукоголовые хепри, русалки и водяные, рукотворные мутанты-переделанные и люди-кактусы. Каждый занят своим делом: хепри ваяют статуи из цветной слюны, наркодельцы продают сонную дурь, милиция преследует диссидентов. А к ученому Айзеку Дан дер Гримнебулину является лишенный крыльев гаруда — человек-птица из далеких пустынь — и просит снова научить его летать. Тем временем, жукоголовая возлюбленная Айзека, Лин, получает не менее сложное задание: изваять портрет могущественного главаря мафии. Айзек и Лин еще не знают, какой опасностью чреваты эти заказы — для них самих, всего города и даже структуры мироздания…

Чайна Мьевилль , Чайна Мьевиль

Фантастика / Киберпанк / Научная Фантастика / Стимпанк