Читаем Живущий рядом полностью

Колонна буровой медленно сдвинулась с места и начала свой неспешный путь к новой площадке. Ничего не произошло. Гидравлика грузовых платформ в автоматическом режиме и с синхронизацией вплоть до сотых долей секунды мягко отрабатывала все неровности пути поддерживая основной груз в строго вертикальном положении так, что, казалось, четыре взаимодействующие машины представляют собой единое целое. Что, в принципе, и было на самом деле. Оставалось только соблюдая безопасную дистанцию неспешно идти на некотором удалении следом. На два с небольшим километра пути потребовалось чуть более трех часов времени. После чего все начальные операции повторились вновь, но в обратной последовательности. Домкраты, опускание, фиксирующие растяжки… Конец. Осталось только как следует затянуть по периметру и можно начинать новые серии буровых работ…

Это произошло неожиданно. Будто под самой поверхностью прокатилась какая-то тугая пологая волна. Буровая накренилась, пошла вверх. Зазвенели натянувшиеся до предела растяжки. И вновь движение, но теперь вниз. Где-то послышался нарастающий грохот.

— Осторожно, землетрясение! — заорал кто-то по-русски.

— Всем отойти! — это уже включился Юрий на межпланетном.

Насколько позволяла гравитация, геологи начали быстро отходить от металлического сооружения, которое в случае падения грозило прихлопнуть их как мухобойка маленькое насекомое.

Еще одна волна…

Вышка устояла. Лязгая и дребезжа раскосины пока еще могли противостоять наклонам.

Еще удар и еще…

— Ребята, дальше, дальше отходите, — орал во все горло Юрий.

— Get out faster! — гудел где-то неподалеку Боб.

Вот почему личный состав экспедиции обычно подбирается по национальному признаку. Вовсе не из-за какого-то там шовинизма. Просто в трудной ситуации удобнее, когда у всех единый родной язык. Когда не требуется еще и обдумывать перевод, чтобы тебя все поняли. Потому Юрий так и поделил буровые бригады. Оставив за собой русскоязычную и предоставив Бобу тех, для кого родным был английский. Был конечно еще и язык межпланетного общения, но для тех и других он не был родным, а потому годился только в повседневной жизни. И, что самое удивительное, в данной конкретной экспедиции только один единственный человек одинаково шпарил на всех трех языках — это повар Филл, но сейчас его не было рядом.

Землетрясение как будто закончилось. Вышка, изрядно накренившаяся, устояла. Только несколько струн-растяжек лопнули. Люди собрались в одном месте, с подозрением разглядывая аварийное сооружение издали и не пытаясь к нему приблизиться.

— Что делать будем, Юрий? — Боб выглядел изможденным. Еще бы! После пробежки на несколько сот метров.

— Подождем… — неопределенный ответ тоже ответ.

Что делать? Да ясно что. Надо заново подтягивать домкраты и пытаться с их помощью восстановить вертикальное положение буровой. Но кто может поручиться, что в момент приближения вся эта конструкция не рухнет на голову тем, кто попытается ее спасти? Что выдержат те фиксирующие тросы, которые все еще остались целыми, и что сама вышка не получила каких-то значительных повреждений?

Время шло. Отдавать приказ не хотелось.

— Юрий, я тебя понимаю, но делать что-то надо, — повторил Боб. — Хотя бы попытаться…

— Очень опасно.

— Тогда я все же пойду.

— Боб, только не геройствуй. Возьми пульты управления транспортерами и сразу назад, сразу, понял?

— Понял, — во взгляде этого черного гиганта, под его маской, Юрий ощутил какую-то легкую улыбку. — Я это и имел в виду.

— Удачи.

Вальяжной расслабленной походкой на сколько это позволяло полуторакратное притяжение и видом неустрашимого человека Боб направился к вышке. Все замерли. Вот он приблизился к расставленным тут и там ящикам с инструментами, вот уже непосредственно возле самой конструкции, копается в недрах вездеходов, доставая пульты дистанционного управления, вот идет обратно. Вот уже отошел на достаточно безопасное расстояние… Все разом выдохнули.

Со стороны вышки раздался протяжный усиливающийся с каждым мгновением скрип, затем грохот, будто кто-то совсем рядом сломал огромную металлическую балку, и буровая упала. Казалось, что все происходит как в замедленной съемке. Сначала отделилась и поехала вниз верхушка, потом по одной лопнули последние струны удерживающих растяжек и вот уже все сооружение медленно осело на землю. Но это только казалось. На самом деле все произошло буквально в одно мгновение.

— What the blazes! — застыв от неожиданности произнес Боб и медленно обернулся, чтобы посмотреть, что это произошло за его спиной. Странно, но представившаяся его взору картина разрушения неожиданно привела его в полный и неописуемый восторг. — А это было близко, — загрохотал он своим трубным голосом, — а, Юрий? На том конец экспедиции и — летим домой. Что такие унылые? Землетрясение вроде бы не входило в наш контракт. Премию нам, конечно, не получить, а вот компенсацию за перенесенное — вполне. Так что не все так плохо. Теперь пусть другие ищут эту чертову жилу.

— Боб, ты понимаешь, что мог…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези