Но, увидев худое бородатое лицо старика, в котором угадала своего сына, эта сильная женщина заплакала. Следом вошел доктор Канесса и тоже не смог сдержать слез. Захваченный этой бурей эмоций, юноша разрыдался и так долго не мог остановиться, что родители, опасаясь за здоровье сына, решили на время оставить его одного. Однако Роберто не отпускал их, а когда все немного успокоились, начал рассказывать об авиакатастрофе и о том, как они с товарищами выживали в горах, не скрыв, что им пришлось есть человеческое мясо. Доктор Канесса, услышав это признание, содрогнулся от ужаса, но быстро взял себя в руки и попытался не выдать своим поведением охватившее его неприятное чувство. Обе женщины были так счастливы видеть Роберто живым, что едва обратили внимание на эти слова, зато доктор ясно представлял, какой кошмар пришлось пережить сыну и какие еще испытания ждали его впереди.
Встреча Эдуардо Штрауха с матерью, отцом и тетей Росиной тоже получилась несколько неловкой. Сара Штраух изо всех сил старалась сохранять спокойствие, хотя, конечно, очень переживала. Переступив порог палаты, она одновременно испытала радость при виде живого сына, потрясение, вызванное его изможденным видом, и душевный восторг при мысли, что Богородица Гарабандальская откликнулась на ее молитвы. Сеньоре Штраух оказалось не под силу скрыть глубокое волнение, овладевавшее ею, когда Эдуардо рассказывал, через что ему и его товарищам пришлось пройти, чтобы свершилось чудо их спасения.
Лицо Маделон Родригес исказила непроизвольная гримаса ужаса при рассказе Карлитоса о добыче пропитания в Андах. Как и многие другие матери, все это время верившие, что их сыновья выжили после авиакатастрофы, она не особенно задумывалась над тем, как именно им приходилось бороться со смертью; ей представлялось, что в горах был лес, где юноши нашли себе пристанище, между сосен бегали кролики, а горные реки кишели рыбой. Никто и предположить не мог, что выжившим придется питаться телами погибших. Ребята же, оставаясь в тяжелом психологическом состоянии после всех испытаний, могли достаточно трезво судить о поведении людей, незнакомых с Андами. Они понимали, что оторопь, вызванная у непосвященных страшной правдой, вполне закономерна.
Исключением стал Альгорта. Он лежал в своей палате, не желая ни с кем разговаривать, а благочестивого священника попросил удалиться. Юношу навестили отец и какая-то женщина. Признав в гостье мать девушки, с которой он собирался встретиться в Сантьяго, Альгорта спросил ее о дочери, и на следующее утро молодая чилийка сама пришла к нему. Он сразу почувствовал, что питает к ней те же нежные чувства, что и до авиакатастрофы. Омрачил эту встречу только испуг, проявившийся во взгляде матери его подруги, когда Альгорта открыл ей правду. Юноша был потрясен. По его мнению, в том, что живые ели мертвецов, ничего удивительного не было, поскольку это стало единственным вполне здравым и очевидным решением.
Сильнее всех осуждение со стороны окружающих ранило бы Коче Инсиарте, но ему повезло. Он описал свои невзгоды очень проникновенными словами, и родные отнеслись к его поступку с пониманием.
— Карлос, — сказал Инсиарте своему дяде, первому из двенадцати родственников приехавшему в Чили, — я полон Богом.
И дядя ответил племяннику в том же духе:
— Христос хотел, чтобы ты вернулся из Анд, Коче, и теперь Он рядом с тобой.
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
1
Восемь оставшихся в долине уругвайцев провожали взглядами оба вертолета, пока те не исчезли за горой. Тогда Сербино подошел к Лусеро, одному из спасателей, и пригласил в салон самолета подождать возвращения коллег. Пока они шли к покореженному фюзеляжу, Лусеро заметил разбросанные на снегу человеческие останки и спросил:
— Телами питались кондоры?
— Нет, — ответил Сербино. — Мы.
Изумленный Лусеро промолчал, не подав виду, что шокирован услышанным. Подойдя к «Фэйрчайлду» и увидев разложенный на крыше жир, разрезанный на полосы, он на мгновение заколебался, потом все же наклонился и шагнул в салон. Сербино проследовал за Лусеро и рассказал, как на протяжении многих дней вместе с товарищами жил и спал в ужасной тесноте и как лавина убила восьмерых из тех, кто не погиб 13 октября. Спасатель слушал с огромным сочувствием и интересом, но от стоявшего в салоне смрада ему было не по себе, и он никак не мог переключить внимание на что-то другое, в то время как сам хозяин «дома», казалось, совсем не ощущал жуткой вони. Лусеро из вежливости сделал вид, что не заметил ничего необычного, однако поспешил выйти на свежий воздух.
Остальные спасатели осматривали и кормили пострадавших. Голодающим выдали сэндвичи — большие куски жареной говядины с двумя ломтями пресного хлеба. Затем в ход пошли апельсиновый и лимонный соки, суп, разогретый на переносной плите, и фруктовый пирог, который Диас привез, чтобы отметить свой день рождения. Получился самый настоящий пир: ребята ели и пили со смаком, слизывая масло с пальцев.