Читаем Жизнь до Израненных - 3 (ЛП) полностью

Я нервно осматриваю толпу. Официант подходит с подносом шампанского. Я беру один, подняв палец, попросив его подождать. Я выпиваю содержимое одного бокала, ставлю его на место и беру другой бокал. Официант выжидающе смотрит на меня. Он, должно быть, думает, что я какая-то алкоголичка, намеревающаяся осушить все бокалы на его подносе. Вместо того, чтобы отделаться от него, я одариваю его вежливой улыбкой и ухожу, держа в руке второй бокал.

– ... вот почему мы уверены, что наша продукция разойдется по всему миру. Мы уже обеспечили необходимы патенты и... – папа говорит максимально открыто, стараясь добиться максимального интереса от пары, стоящей перед ним. Я подхожу к группе, прочищая горло, и беру Энтони за руку. В горле невыносимо сухо, и я рефлекторно выпиваю шампанское. От нервов каждая клетка моего тела дергается. Интересно, может ли кто это заметить. Надеюсь, я не покрылась потом.

– Реджина! Ты помнишь мистера и миссис Ферро?

<p>Глава 9</p><p>БЕССЕРДЕЧНАЯ</p>

3 АВГУСТА, 17:33

Папа представляет меня своей публике. Пара переводит внимание на меня. У миссис Ферро холодный вид, начиная с ее золотистых волос и заканчивая золотыми туфлями. Алмазы присутствуют в колье на ее шее, на запястьях, в кольцах на всех пальцах, кроме мизинца. Потому что в каждом камне больше пятидесяти карат. Даже в светло-золотом платье на ее талии поблескивает кроваво-красный камень, огромный, как гранат.

Кисточки из чистого золота свисают вниз, образуя своеобразный и изысканный ремень, чтобы удерживать громадный драгоценный камень.

Остальная часть ее платья из шелка с прозрачной тканью, тщательно прошитой золотой нитью и мелким жемчугом.

Миссис Ферро больше его никогда не оденет, и нет сомнений, что платье стоит около миллиона долларов, если не больше. Они так богаты, и любят это показывать.

У мистера Ферро взгляд Пита плюс пара килограммов, а годы к нему были благосклонны. За исключением нескольких морщинок в уголках глаз и полос седины на темных волосах у висков, мистер Ферро выглядит молодо для своих лет. Он крутит толстое обручальное кольцо, которое ничего для него не значит.

У мистера Ферро отсутствующий, полный скуки взгляд, словно он предпочел бы быть где-нибудь еще. Я прекрасно понимаю это чувство. Миссис Ферро же изучает меня с огромным интересом, словно оценивая меня. Ее глаза осматривают мое платье, туфли, волосы и, наконец, мое лицо. Ее оценка, кажется, закончилась, она встречается со мной взглядом и ухмыляется.

Если мои нервы и прежде были на пределе, теперь же они быстро доходят до припадочного состояния. От страха даже пот льется из моих пор. Женщина всегда меня до чертиков пугала, но теперь то, как она смотрит на меня, заставлять думать, будто она сводит меня к материальной стоимости. Такое чувство, будто она хочет выкупить меня у отца и выставить в качестве трофея в особняке Ферро. Инстинкты кричат, чтобы я бежала так далеко и так быстро, как это возможно, но мне удаётся прочно удерживать элегантные сандалии на земле, налепив самую вежливую улыбку и кивая.

– Да, помню. Добро пожаловать в наш дом, мистер и миссис Ферро. Так чудесно, что в этот вечер вы среди наших гостей. Надеюсь, что вам все пришлось по вкусу, – я в игре и справляюсь отлично. Ухмылка миссис Ферро пропадает, сменившись странным выражением. Единственное, как я могу описать это выражение – умиротворенное. Судя по всему, я прошла какой-то тайный тест.

Внимание мистера Ферро пропадает, и я следую за его взглядом, и легко понять почему. Он осматривает жену мистера Гибсона номер пять. Она та, кого можно назвать золотоискательницей, или, если вы предпочитаете эвферизмы,[2] профессиональная вдова. Мистеру Гибсону стукнуло девяносто, когда ей было двадцать один, но он очень довольный девяностолетний старик, и, я предполагаю, это стоит целого состояния.

Миссис Ферро абсолютно не замечает, куда направлен взгляд мужа, или же ее это просто не волнует. Терпеть не могу мужчин, которые охотятся на молодое, свежее мясо. Неудивительно, почему их дети так испорчены с папочкой Козлошлюхом и Бессердечной матерью.

– Да, мисс Гранц. Все… нам по душе, – она делает глоток из своего бокала, ее глаза ни на секунду не прерывают со мной зрительный контакт. Серьезно, эта женщина неописуемо жуткая. Она опускает бокал и продолжает говорить со мной, совершенно игнорируя моего отца и парня.

– Я слышала, что вы тоже работаете над этим проектом? – она приподнимает идеальную бровь, ожидая от меня ответа. Я собираюсь гордо ей сказать, что так и есть, но папа прерывает меня.

– С тех пор как Реджина проходит стажировку в «Ткани Гранц», мы берем ее на заседания, как наблюдателя, обучая ее плюсам и минусам производства и разработки продукции. Это прекрасный для нее опыт.

Перейти на страницу:

Все книги серии Жизнь до Израненных

Жизнь до Израненных — 1
Жизнь до Израненных — 1

ВНИМАНИЕ, СПОЙЛЕРЫ! Читать после серии "Израненные".  Деньги. Власть. Секс. Каждый мужчина стремится прийти к финишу в числе первых трех, но лишь некоторые из них до него доходят. У меня все это было. Я ушел от бесконечной вереницы женщин, от семейного состояния, от всего. Давным-давно все это принадлежало мне. Прошлое нельзя похоронить навсегда, а скрывать свое прошлое от Сидни становится все сложнее. Я не такой, каким она меня считает, и если она узнает правду, я рискую ее потерять. Дело в том, что я чувствую, как прошлое тянет меня назад, и раз Сидни – часть моей жизни, то должна все узнать. Иначе оно уничтожит нас обоих. Правда никогда не отпустит меня. Как бы меня ни звали, я навсегда останусь Ферро. Но у Сидни есть выбор, и я не могу ее этого лишить. 18+ Переведено для группы: https://vk.com/art_of_translation  

Холли М. Уорд

Современные любовные романы
Жизнь до Израненных — 2
Жизнь до Израненных — 2

Вина меня разрушает, поглощая целиком. Она лишает сна и связывает живот в тугой узел. Я была принцессой, идеальной наследницей Гранц, но не долго. Эта часть моей жизни сгорела, забрав с собой и мое будущее. Осталась лишь тень – девушка без будущего и с ужасной тайной. Только один человек знает о множестве моих грехов, и я не могу выкинуть его прекрасное лицо из головы. Меня преследуют воспоминания о том вечере, когда я была с ним. Они не исчезают, но пытаться догнать Пита – то же самое, что поймать рукой дым. Приблизиться к этому сексуальному мужчине нереально – я постоянно себе это твержу. Пита Ферро, которого я повстречала тем вечером, не существует. Он не поэт, не философ, не актер. Он игрок, а я его новенькая игрушка. 18+ Переведено для группы: http://vk.com/art_of_translation  

Холли М. Уорд

Современные любовные романы

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену