- Прекрасная звездная ночь, - сказал мистер Пексниф, поднимая глаза кверху. - Воззрите на планеты, как они сияют! Воззрите на... а эти две личности, которые были здесь нынче утром, надеюсь, оставили ваш дом, миссис Льюпин?
- Да, сэр, они уехали,
- Рад это слышать, - сказал мистер Пексниф. - Воззрите на чудеса небосвода, миссис Льюпин! Какое великолепное зрелище! Когда я гляжу на эти блистающие светила, мне кажется, что все они подмигивают друг другу, намекая на тщету людских помыслов. Мои собратья люди! - воскликнул мистер Пексниф, сожалительно качая головой. - Вы сильно заблуждаетесь, жалкие мои сородичи, вы совершаете ошибку! Звезды вполне довольствуются (так я полагаю) каждая своей сферой. Почему же и вам не быть довольными? О, не стремитесь и не старайтесь обогатиться или превзойти один другого, мои заблудшие друзья, но воззрите на небеса вместе со мною!
Миссис Льюпин покачала головой, подавляя вздох. Это было очень трогательно.
- Воззрите на небеса вместе со мной! - повторил мистер Пексниф, простирая руку. - Вместе со мною, простым смертным, таким же ничтожеством, как и вы сами. Разве серебро, золото или драгоценные камни могут сверкать, подобно этим созвездиям? Думаю, что нет. Поэтому не алкайте серебра, золота и драгоценных камней, но воззрите на небеса вместе со мной.
С этими словами добродетельный человек похлопал миссис Льюпин по руке, словно прибавив: "Подумайте об этом, добрая моя женщина!" - и удалился в восхищении, доходящем до экстаза, держа шляпу под мышкой.
Джонас сидел в той же позе, в какой мистер Пексниф его оставил, угрюмо глядя на своего друга, который обложился ворохами бумаг и что-то писал на продолговатом листке.
- Вы, значит, намерены оставаться в Солсбери до послезавтра? - спросил Джонас.
- Вы слышали наш уговор, - ответил Монтегю, не поднимая глаз. - Во всяком случае, я должен остаться, чтобы присмотреть за ним.
Они, казалось, опять поменялись местами: Монтегю был в превосходном настроении, а Джонас мрачен и угнетен.
- Я вам больше не нужен, полагаю? - спросил Джонас.
- Мне нужно, чтобы вы подписались вот здесь, - ответил Монтегю, с улыбкой взглядывая на Джонаса, - как только я заполню гербовый лист. Мне может, кроме того, понадобиться ваша расписка на этот добавочный капитал. Это все, что мне требуется. Если вы хотите уехать домой, я и один управлюсь с мистером Пекснифом. Мы как нельзя лучше с ним поладим.
Джонас хмуро глядел на него, пока он писал. Покончив с этим и промокнув написанное промокательной бумагой, Монтегю поднял глаза и перебросил ему гусиное перо.
- Как, ни одного дня отсрочки, никакого доверия, а? - злобно сказал Джонас. - После всех трудов, какие я понес нынче ночью?
- То, что было нынче ночью, входит в наш уговор, - ответил Монтегю, но и вот это тоже.
- Вы много запрашиваете, - сказал Джонас, подходя к столу. - Ну, да вам видней. Давайте сюда!
Монтегю подал ему бумагу. Помедлив немного, словно никак не решаясь подписать ее, Джонас торопливо окунул перо не в ту чернильницу и начал писать. Но, едва коснувшись пером бумаги, он отшатнулся в ужасе.
- Как, что за чертовщина? - сказал он. - Тут кровь!
Джонас, как выяснилось, окунул перо в красные чернила, но, неизвестно почему, придал необычайно важное значение этой ошибке. Он спросил, как они сюда попали, кто их принес, для чего принес, и прежде всего посмотрел на Монтегю, словно думая, что тот подшутил над ним. Даже взяв другое перо и другие чернила, Джонас сначала попробовал сделать несколько штрихов на клочке бумаги, словно боясь, что и они покраснеют.
- На этот раз достаточно черно, - сказал он, передавая расписку Монтегю. - Прощайте.
- Уже уходите! Как же вы думаете выбраться отсюда?
- Рано утром, прежде чем вы встанете, я дойду до большой дороги и сяду в дневной дилижанс. Прощайте!
- Вы торопитесь?
- У меня есть дело, - сказал Джонас. - Прощайте!
Он вышел, и его друг долго смотрел ему вслед, сначала удивленно, а потом с удовольствием и чувством облегчения.
- Ну что ж, тем лучше. Только этого я и хотел. Обратно я еду один.
ГЛАВА XLV,
в которой Том Пинч, с сестрой развлекаются, но совсем no-домашнему и без всяких церемоний
После разыгравшейся на пристани сцены, уже известной читателю, Тому Пинчу пришлось расстаться с сестрой сразу же, как только оттуда разошлись остальные действующие лица; оба они спешили по своим делам, и им так и не удалось поговорить. Однако и Том в своей уединенной конторе и Руфь у себя в треугольной гостиной весь день только и думали о случившемся; и когда приблизился час их вечерней встречи, они, разумеется, были полны этим.