— Лодки, — сказал Джин, обращаясь к Энни, но не сводя глаз с Сэма. — Было что-нибудь про лодки?
Энни сказала после паузы: — В смысле, лодка Питера Вердена?
— Она у него есть?
— Его арестовывали… — она пролистала страницы в папке. — В августе шестьдесят седьмого. Хранение наркотиков. Вот как его имя всплыло в наших записях, Шеф. Он оставил свой адрес — "Капелла". Это его яхта. Похоже, он жил на широкую ногу. Семейные деньги. Но он никогда не объявлялся в суде. Сбегал.
— Капитан Верден просто уплыл… — задумчиво сказал Джин.
— Уплыл, да, Шеф, — сказала Энни. — Это полезная информация?
Джин не ответил. Он развернулся на каблуках и быстро зашагал прочь в сторону своего кабинета. Энни встревожено повернулась к Сэму.
— Я сказала что-то не то?
Сэм улыбнулся ей. — Ты все сказала правильно. Расцеловал бы тебя.
— Оставь это для какой-нибудь другой "птички", босс.
Она безразлично отвернулась.
— Энни, послушай, пожалуйста.
Она собралась уходить. Сэму уже надоело это демонстративное равнодушие. Он схватил ее, развернул и припечатал поцелуем в губы. Она оттолкнула его. Несколько мгновений они в тишине смотрели друг на друга, не отрываясь.
— Разрешишь попробовать еще раз? — тихо спросил Сэм. — Это важно.
Энни ничего не сказала. Сэм наклонился и нежно поцеловал ее. На этот раз она не сопротивлялась.
— Это, — сказал он, — в качестве извинения. Я не старался быть героем прошлой ночью. Все это было непредумышленно. Я действительно упал с забора и оказался на их территории по ошибке. Я бы никогда не поступил так преднамеренно, и, само собой, я не строю из себя мачо. Не смотри на меня так, будто я Джин или Рэй. Я не такой.
— Я знаю, какой ты, — сказала Энни, смягчившись. — Я слышала о том, что с тобой случилось, когда они поймали тебя. Что с тобой чуть не случилось — и это меня напугало.
— Тебя напугало? Энни, да я там… потел кирпичами.
— Могу представить, в каких масштабах.
— Скажем так, счет из химчистки был с астрономической суммой.
Они рассмеялись. Черный юмор. Это растопило лед между ними. Каждый из них размышлял над возможностью еще одного поцелуя.
Но момент был утерян из-за гремящего голоса Джина Ханта, эхом разнесшегося по коридору. — Сэмюэл! Иди пакуй плавки и раздобудь себе формочки и лопатку. Дядя Джини берет тебя на морскую прогулку.
Энни вопросительно взглянула на Сэма.
— Похоже, нам с Шефом предстоит увеселительная поездка, — сказал он ей. — Верден вышел в открытое море. Я предложил идею, ты ее только что поддержала — и, похоже, Джин убежден.
— То есть, ты уезжаешь ловить его?
— Его и боевую группу ИРА, которая, как мы думаем, идет за ним. Это обещает быть… интересным.
— А будет каюта для девочки в этой мальчуковой вылазке? — спросила Энни.
— Не вижу причин отказывать, — сказал Сэм. — Спросить не повредит. Только вот шеф может сказать нет.
— Нет! — рявкнул Джин.
ГЛАВА 15
ПЕРЕХВАТЧИКИ
В Отделе уголовного розыска толпились мужчины. Настоящие мужчины. Они протискивались в комнату, наполняя воздух тяжелым запахом несвежего табака, потных подмышек и ароматом "Blue Stratos". Слышны были грубоватые замечания, непристойные шутки, резкий смех, оглушительные кишечные залпы. Были принесены отовсюду стулья, а когда они стали заканчиваться, парни рассаживались вплотную на столах и шкафах для бумаг, отодвигая в стороны документы, чтобы расчистить место для своих задниц. Из нагрудных карманов извлеклись пачки сигарет — "Lamberts", "Embassies", "Benson & Hedges", "Senior Service". Защелкали и заискрили зажигалки. Заклубился густой, жирный сигаретный дым, завешивая Отдел уголовного розыска вулканическим туманом. Такое количество дыма и мужественности в одной комнате подняло температуру воздуха, и вскоре отросшая за день щетина и кустистые заросли бакенбард засверкали от пота. Ослабились галстуки. Небрежно расстегнулись верхние пуговицы. Вылезли на всеобщий обзор жесткие волосы на груди.
Над этим поспешно созванным сборищем офицеров и детективов всего города маячила фигура Джина, руки крепко уперты в бедра, живот уверенно торчит вперед, кожаные ремни и лямки кобуры для Магнума на всеобщем обозрении. Сэм и Энни толкались рядышком в давке мужских тел. Рэй с комфортом расположился среди пивных животов и щетинистых лиц, свой среди своих, а лицо Криса мелькало вверх-вниз, как при прыжках на батуте, позади толпы, которую он пытался перепрыгнуть, чтобы увидеть, что творится в центре комнаты.
— Значит, так! — провозгласил Джин, оглядывая лица вокруг себя. — Причина, по которой я спешно собрал вас, господа, в том, что у нас дохрена дел и нихрена времени на эти дела. У нас на руках бардак. Прямо-таки настоящий бардак. Представьте, что вы наблевали в свой собственный бумажник с бабками, потом обосрались и сразу сели — это, джентльмены, даст вам легкое представление о том, с каким бардаком мы столкнулись.
Рокот мужских голосов пронесся по комнате, и все стихло.