— Ну так что, плавают они?
[Издали]: — Плавают.
— А что я говорил?
Г-н Окамото: — Да-да. Но чтобы орангутан удержался, надо очень много бананов.
— Их и было много. Почти тонна. До сих пор зло берет, как подумаю: столько бананов — и все псу под хвост, а ведь я запросто мог бы собрать их.
— Да, обидно. Ну а теперь…
— Отдайте мои бананы, пожалуйста.
Г-н Чиба: —
[Скрежет отодвигаемого стула.]
[Издали]: —
Г-н Окамото: — А что насчет этого острова из водорослей, на котором вы якобы высадились?
Г-н Чиба: — Вот ваши бананы.
Пи Патель: — Спасибо. Да, что?
— Прошу прощения за откровенность, не хотелось бы задеть ваших чувств, но все же… вы и в самом деле думали, что мы вам поверим? Плотоядные деревья? Водоросли, питающиеся рыбой и опресняющие морскую воду? Грызуны-рыболовы, да еще древолазы в придачу? Такого просто быть не может!
— Просто вы сами ничего такого не видели.
— Вот именно. Мы верим в то, что видим.
— Ни дать ни взять Колумбы. А как вы обходитесь в темноте?
— Ваш остров — нонсенс с точки зрения ботаники.
— Сказала муха, садясь на венерину мухоловку.
— Почему же его до сих пор никто не обнаружил?
— Океан велик, и все суда спешат по своим делам. А я двигался медленно и за многим мог наблюдать.
— Ни один ученый вам не поверит.
— Копернику и Дарвину тоже никто не верил. Разве ученые не открывают новые виды растений? Да хоть в том же бассейне Амазонки!
— Никакое растение не может противоречить законам природы!
— А вы, стало быть, их знаете от и до?
— Достаточно, чтобы отличить возможное от невозможного.
Г-н Чиба: — Мой дядя — знаток ботаники. Он живет в деревне близ Хита-Гуна. Он — мастер бонсай.
Пи Патель: — Чего?
— Мастер бонсай. Ну, бонсай, — знаете, такие маленькие деревья?
— Кусты, что ли?
— Нет, деревья. Бонсай — это маленькие деревья. Не выше двух футов. Их можно на руках переносить с места на место. Они очень старые бывают. У моего дяди есть одно такое — ему больше трехсот лет.
— Трехсотлетние деревья высотой в два фута, да еще и переносные?
— Да. Они очень хрупкие. Нуждаются в бережном уходе.
— Да где это слыхано? Это же нонсенс — с точки зрения ботаники!
— Да нет же, господин Патель, уверяю вас! У моего дяди…
— Я верю в то, что вижу.
Г-н Окамото: — Минутку, пожалуйста.
— Я просто пытаюсь помочь…
— Бонсай вашего дяди едят мясо?
— Вряд ли.
— А кусаются?
— Нет.
—
Пи Патель: — На высоких деревьях, о которых
— Нет, давайте пока их отставим.
— Трудновато будет. Я, честно сказать, не пытался их носить с места на место.
— Да вы, я вижу, шутник, господин Патель! Ха-ха-ха!
Пи Патель: — Ха-ха-ха!
Г-н Чиба: — Ха-ха-ха!
Г-н Окамото: —
Г-н Чиба: — Ха-ха-ха!
Г-н Окамото: — Теперь насчет тигра — тут мы тоже не уверены…
— В каком смысле?
— Трудно в это поверить.
— Да, просто невероятно.
— Вот именно.
— И как я только выжил, не понимаю.
— Да, нелегко вам пришлось.
— А можно еще печенья?
— Уже кончилось.
— А что там — во-он в том пакете?
— Ничего особенного.
— Можно взглянуть?
Г-н Чиба: —
Г-н Окамото: — Возвращаясь к тигру…
Пи Патель: — Страшное дело. О-о-о, какие вкусные сэндвичи!
Г-н Окамото: — Да, на вид — ничего.
Г-н Чиба: —
— Так вот, от тигра — никаких следов. Трудновато в такое поверить, а? Тигры на американском континенте не водятся. Появись тут дикий тигр, полицию бы уже давным-давно известили, как вы думаете?
— Сразу видно — не слыхали вы про пантеру, которая сбежала из Цюрихского зоопарка среди зимы.
— Господин Патель! Тигр — невероятно опасный дикий зверь. Как вам удалось выжить с ним в одной шлюпке? Это…
— Вы просто не понимаете, что с точки зрения диких зверей мы сами — опасные чужаки. Они нас боятся. И стараются нас избегать всеми силами. Сколько веков ушло, чтобы заглушить этот страх в некоторых животных, и то самых внушаемых, чтобы их, как это называют,
—