Читаем Жизнь по обмену полностью

Я со вздохом снимаю картонку с чашками, на которых еще нет рисунков, с единственного стула в этой комнате и ставлю ее на пол, после чего сажусь сам. Мой взгляд останавливается на стаканчике, стоящем рядом с чем-то, что напоминает утюг. В стаканчике стоят ручки и еще куча предметов, которые я не видел никогда в жизни. Но улыбнуться меня заставляет принт на нем. Это надпись невероятно красивым рукописным шрифтом: «Вчера здесь был порядок… жаль, что вы его не застали».

Это выражение настолько в стиле Холли, что у меня появляется ощущение, будто она стоит рядом и проводит мне экскурсию по своему складу. С приливом мотивации я начинаю просматривать остальные ее товары. Но когда даже через несколько часов на меня не снисходит творческое вдохновение, все-таки удаляюсь на кухню, чтобы приготовить себе кофе.

Кружка с надписью «Улыбку можно понять на любом языке» быстро стала моей любимой, и пока я просто стою и наблюдаю, как в чашку капает горячая жидкость, в голове возникает вопрос: ее она тоже сделала сама? Во всяком случае, стиль очень похож на ее. В итоге, вооруженный кофе, ручкой и блокнотом, я выхожу на балкон, чтобы там спокойно подумать, но тут вдруг меня наконец посещает блестящая идея.

* * *

Следуя за толпой к выходу из аэропорта Сакраменто в пятницу, я крепче сжимаю ремень дорожной сумки. Сердцебиение усиливается, но я все еще пытаюсь убедить себя, что виной всему предстоящие выходные на природе, а вовсе не встреча с Холли. Это ведь просто невозможно. Мы же знакомы только три недели, а виделись всего пару раз. Так что мое предвкушение никак не может быть связано с ней.

Передо мной бесшумно открываются раздвижные двери. Я выхожу из здания и оказываюсь на широком тротуаре. На обочине припарковано множество такси и автомобилей, к которым прислоняются люди в ожидании клиентов, друзей или родственников. Я осматриваюсь по сторонам и ищу глазами Холли и знакомые очертания своего фургона.

Взгляд скользит по нескольким автомобилям, задерживается на ярко разрисованном фургоне, который похож на… Минуточку! Моргнув, я приглядываюсь внимательнее. А потом ошарашенно смотрю на машину, пока не замечаю, что мне отчаянно машет женщина, которая облокачивается на металлическую дверь. Холли. И мой фургон.

«Моему фургону не помешает добавить немного шарма». Во всяком случае, на такое я не рассчитывал. Приближаясь к автомобилю, я даже не знаю, куда смотреть в первую очередь: на Холли или на свой пестрый фургон, который больше не белый.

Если честно, я не вижу на нем вообще ни одного белого пятнышка.

– Вау, Холли! – здороваюсь я с девушкой, которая в последние дни просто не выходит у меня из головы.

Она расплывается в улыбке и поднимает солнцезащитные очки на макушку. Царапина от падения с велосипеда до сих пор слегка отливает фиолетовым. Карие глаза испытующе заглядывают мне в лицо.

– Тебе нравится? – обеспокоенно спрашивает она.

– Это… необычно. Необыкновенно. Просто обалдеть! – Я раскидываю руки, чтобы заключить ее в обещанные объятия. Холли не медлит ни секунды и обнимает меня за талию. Уткнувшись носом ей в волосы, я делаю глубокий вдох. – Рад тебя видеть.

– А я рада тебя видеть. – С тихим вздохом она отстраняется от меня. Присмотревшись к ней, я замечаю, что у Холли под глазами пролегли легкие тени и глаза сияют уже не так ярко.

Она выглядит так же, как я чувствовал себя после ужина с братом и сестрой. Кажется, мы оба срочно нуждаемся в отдыхе.

– О’кей, подвинься-ка чуть-чуть, – с ухмылкой говорю я. – Хочу хорошо его рассмотреть.

Фургон превратился в настоящее произведение искусства, которое отражает самые прекрасные моменты моих путешествий. По крайней мере, теперь я знаю, зачем она спрашивала у меня список любимых мест. Водопады, озеро, синева моря, наполовину скрытая торчащей из песка доской для серфинга. Огромные секвойи, подобные тем, что я видел в национальном парке «Секвойя», и ущелье, такое же оранжевое и яркое, как Гранд-каньон. Она даже увековечила в краске мой горный велосипед, его уменьшенную версию, прислоненную к дереву и ожидающую возможности исследовать знаменитые горы Сьерра-Невады.

После того как на этой неделе досконально изучил ее интернет-магазин и то, как Холли оформляет свои товары, я уже понял, что она невероятно талантлива. Но такое просто ошеломляет.

– Холли, это… даже не знаю, что сказать.

С робкой улыбкой она сует руки в карманы джинсовых шорт.

– Надеюсь, тебе нравится. Я немного боялась, что тебе он покажется чересчур ярким.

– Ни в коем случае, – уверяю я и хлопаю ладонью по капоту. – Я в восторге! Теперь он всегда будет напоминать мне обо всем, что я пережил в своих путешествиях.

– Ты еще не видел лучшего. – Ямочки у нее на щеках становятся глубже. – Но этого тебе придется еще немного подождать.

Полагаю, она имеет в виду крышу фургона, но на парковочной полосе перед аэропортом мне ее никак не разглядеть, так что я киваю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвращение к вершинам
Возвращение к вершинам

По воле слепого случая они оказались бесконечно далеко от дома, в мире, где нет карт и учебников по географии, а от туземцев можно узнать лишь крохи, да и те зачастую неправдоподобные. Все остальное приходится постигать практикой — в долгих походах все дальше и дальше расширяя исследованную зону, которая ничуть не похожа на городской парк… Различных угроз здесь хоть отбавляй, а к уже известным врагам добавляются новые, и они гораздо опаснее. При этом не хватает самого элементарного, и потому любой металлический предмет бесценен. Да что там металл, даже заношенную и рваную тряпку не отправишь на свалку, потому как новую в магазине не купишь.Но есть одно место, где можно разжиться и металлом, и одеждой, и лекарствами, — там всего полно. Вот только поход туда настолько опасен и труден, что обещает затмить все прочие экспедиции.

Артем Каменистый , АРТЕМ КАМЕНИСТЫЙ

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика