Читаем Жизнь по понятиям (сборник) полностью

Аннет и Элен (вместе) .

Я петь и танцевать хочу! За фюрера голосовать хочу! Единственный авторитет Пока не столь преклонных лет.

Сегодня праздник — выборы царя. Жить без царя никак нельзя. На выборы царя идем! Стабильность от него мы ждем.

Входит Партийный босс , за ним цепочкой плетутся десять слуг.

Партийный босс (подбегает к Фюреру, подобострастно) . Мой фюрер, поздравляю вас с победой!

Фюрер . Рано. Победа будет в двенадцать часов.

Партийный босс (так же) . Я очень рад, ваше величество!

Фюрер (Партийному боссу) . Величеством стану в двенадцать часов.

Партийный босс . Но я очень хочу вас поздравить, я…

Фюрер . Не можешь подождать несколько минут, как все?

Партийный босс (осторожно) . Я, как народ…

Фюрер (Партийному боссу) . Вижу, еще что-то хочешь сообщить?

Партийный босс . Фальсификация выборов, мой фюрер, прошла без особых нарушений.

Фюрер (нервно, Партийному боссу) . Что?… Ты сам хоть понял, что сказал?

Партийный босс (робко) . Я… Мы… Все… Они…

Фюрер открывает рот, но слов не слышно. Слышны лишь автоматные очереди. Партийный босс испуганно отходит на шаг от Фюрер а. Пауза.

Фюрер (Шуту) . Ну, может, развеселишь меня? Анекдот расскажешь? Шут (тихо) . Анекдот?… Один тонет в реке, кричит: « Помогите!» Подходит к нему другой и шепотом спрашивает: « А ты какой будешь национальности?»

Фюрер смеется. За ним намного громче и дольше смеются Партийный босс и Кукловод .

Еще анекдот. Идет по улице негр, рядом с собой слышит: « Гляди, обезьяна идет!» Негр злится: « Я не обезьяна!» — «Ой, — говорят рядом с негром, — обезьяна, а разговаривает.

Фюрер снова смеется. За ним намного громче и дольше смеются Партийный босс и Кукловод . Слуги по одному подходят к избирательной урне, опускают бюллетени в урну. Телеведущая подходит к авансцене.

Телеведущая (громко, с улыбкой до ушей. В зал) . Уважаемые… а-а… избиратели! Сегодня проходят…а-а… выборы а-а… царя! Выборы… а-а… проходят… а-а… в спокойной… а-а… обстановке.

Песенки «Всё хорошо, прекрасная маркиза!» за сценой не слышно. Вместо нее звучит марш. За сценой слышится громкий голос: « Явка на выборы царя превысила пятьдесят процентов, так что их можно назвать состоявшимися! Через считанные минуты мы объявим результаты выборов!»

Кукловод и Партийный босс (радостно, вместе) . Одобрям-с!

К Фюрер у подбегают Аннет и Элен .

Аннет . Мой фюрер, я очень рада! Одобрям-с!

Кукловод . Одобрям-с!

Элен и Аннет (вместе) . Одобрям-с!

Аннет и Элен танцуют. Телеведущая их снимает.

Партийный босс (Фюреру, подобострастно) . Модернизация выборов под вашим чутким руководством проходит очень удачно, мой фюрер! Фюрер (Партийному боссу) . Ты сам хоть понял, что сказал?

Шут отходит от Фюрера и остальных. За сценой слышен перезвон часов.

Телеведущая (очень громко, в микрофон) . Двенадцать… а-а… часов. Выборы а-а… царя завершились! Сейчас… а-а… объявят… а-а… победителя выборов, а-а… господа! Шут (в сторону) . Идите, господа, все на выборы того выбора, который сделан заранее за вас.

Входит Доктор Уйболит , быстро подходит к Фюрер у.

Фюрер (Доктору Уйболит, насмешливо) . А вот и наш доктор пожаловал. Что скажешь, докторишка? Доктор Уйболит (важно) . Скажу вот что: при праздновании выборов царя следует избегать контактов с птичьим пометом.

Фюрер смеется, после него еще громче смеются Кукловод и Партийный босс .

(Удивленно) . Я что-то не то сказал?

Фюрер (Доктору Уйболит) . Вот насмешил ты меня!

К Партийному боссу подходит один из слуг, что-то ему шепчет.

Кукловод (Фюреру, тихо) . Мой фюрер, идите на трибуну.

Фюрер . А где моя речь?

Кукловод (разводя руками) . Может, она в пути?

Фюрер уверенно идет к трибуне. К нему подбегает Партийный босс .

Перейти на страницу:

Все книги серии Виктор Ерофеев представляет уникального драматурга

Жизнь по понятиям (сборник)
Жизнь по понятиям (сборник)

Гротескный реализм, сатирический жанр, созданный автором, позволил ему описать со всей полнотой различные социальные аспекты нашей сегодняшней жизни, достигая временами пафоса обличения, все нюансы реальности и нереальности, фантасмагории, трагизма и комизма, гиперболы и пародии, выразить сочетание как трагического, так и комического, их взаимосвязь. В новом жанре есть гиперболизация явлений и событий, гротескная манера видения и описания различных трагикомических событий и противоречий жизни; доведение жизненных ситуаций до абсурда, нелепицы, помогающих отразить алогизм отрицательных явлений, которые высмеиваются автором. Нередко автор искажает реальные контуры явления с помощью гиперболы и гротеска. Создается как бы правдоподобное неправдоподобие, которое богато разными театрализованными ситуациями. Ирина Малкова, член Союза писателей России, главный редактор издательства «Союз писателей» (Новокузнецк) пишет: «Cергей Карамов — писатель-сатирик. В наше время это довольно редкая профессия в писательской среде. Он — прекрасный драматург, отлично владеет словом и заставляет читателя задумываться над тем, что происходит в нашем мире. Рекомендую сатиру Сергея для вдумчивого читателя».

Сергей Константинович Карамов

Драматургия

Похожие книги