Читаем Жизнь происходит из Жизни полностью

<p>Ученые воруют у Бога</p>

Шрила Прабхупада (держа в руке розу): Может ли кто-нибудь из ученых создать такой цветок в своей лаборатории?

Д-р Сингх: Это невозможно.

Шрила Прабхупада: Да, невозможно. Только посмотрите, как изумительно действует энергия Кришны. Ни один ученый не может создать такой цветок в своей лаборатории. Они не могут создать даже нескольких песчинок и тем не менее заявляют, что по уровню интеллекта во всей вселенной с ними никто не может сравниться. Это нелепость.

Д-р Сингх: Они берут материю у Кришны, делают с ней что-то, а потом заявляют, что создали нечто замечательное.

Шрила Прабхупада: Если бы они хотя бы признали, что берут материю у Кришны, это уже было бы неплохо. Мы осознаем, что все исходит из Кришны.

Д-р Сингх: Но они никогда не признают, что берут что-то у Кришны. Напротив, они заявляют, что они и есть создатели.

Шрила Прабхупада: Что они создали? Они берут песок, смешивают его с какими-либо химическими веществами и получают стекло. Они не создавали ни песка, ни химических веществ, а взяли их из земли. Как и что они создали?

Д-р Сингх: Они говорят: «Мы взяли материалы у природы».

Шрила Прабхупада: «У природы» значит «у личности». Они взяли у природы, но они воры, потому что все в природе принадлежит Кришне. Ишавасйам идам сарвам: «Все сотворено Богом» [Ишопанишад, 1]. В «Бхагавад-гите» Кришна говорит, что тот, кто не совершает йаджни (жертвоприношения), вор. Йаджна подразумевает признание того, что все взято у Кришны. Мы должны думать: «Кришна, Ты дал нам так много всего, чтобы обеспечить наше существование». Единственное, чего хочет от нас Кришна — чтобы мы признали это, только и всего. Что еще Ему может быть нужно от вас? Что вы в сравнении с Ним? Мы должны признать доброту Кришны. Поэтому прежде чем есть самим, мы предлагаем пищу Кришне и говорим: «Кришна, Ты дал нам эту чудесную пищу, так что попробуй ее первым». А уже потом едим ее сами.

Кришна не голоден, но тем не менее может проглотить весь мир, а затем создать его точную копию. Пурнасйа пурнам адайа пурнам эвавашишйате [Ишопанишад, обращение]. Кришна настолько совершенен, что даже если вы заберете у Него всю Его энергию, вся Его изначальная энергия все равно останется у Него. Вот что значит совершенное сохранение энергии.

<p>Происхождение природы</p>

Д-р Сингх: Есть научный журнал, называемый «Нейчур» [«Природа»]. В нем публикуются статьи о таких явлениях природы, как растения, цветы и минералы, но никогда не упоминается Бог.

Шрила Прабхупада: Мы можем заметить, что растения порождены природой, и будем правы. Но следующий вопрос, который мы должны задать: «Кто создал природу?» По-настоящему разумный человек будет задавать этот вопрос.

Д-р Сингх: Как правило, они не думают об этом.

Шрила Прабхупада: Это значит, что они глупы. Откуда появилась природа? Как только речь заходит о природе, следующий вопрос должен быть таким: «Чья природа?» Природа — это энергия. А коль скоро вы говорите об энергии, мы должны спросить об источнике энергии. Например, если вы говорите об электрической энергии, то должны признать, что у нее есть источник, электростанция. Как можно отрицать ее существование? Подобно этому, природа не действует сама по себе, она находится под контролем Кришны.

Ученик: В Ведах говорится, что материальная энергия действует, подчиняясь Кришне.

Шрила Прабхупада: Да. Коль скоро речь идет об энергии, то должен быть и ее источник.

<p>Мираж материального мира</p>

Карандхара: Геологи изучают слои земной коры, чтобы установить происхождение Земли.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература