Читаем Жизнь точки на карте полностью

– Мне на очерёдность плевать. Нашёл. Я побывал в этом номере вчера, пока ты со своим жеребцом торчала в ресторане. А сейчас мне нужна шляпа с широкими полями!

Хилари, пытаясь просверлить в противнике дыру взглядом, молчала. Ондрада поднял руку, собираясь ударить её по лицу снова; но взгляд на засохшую струйку крови на подбородке отрезвил его.

– Так мы далеко не выберемся, – дёрнув за конец шнура, которым были связаны руки пленницы, мужчина привязал её к одной из стоек кровати. Хилари Орти могла обхватить ладонями витую стойку, но не скинуть с неё петлю. Пинать же ногами кровать от бессильной злости она посчитала лишней тратой энергии.

Ондрада наконец отыскал в шкафу золотистую шляпу с большими полями, в которой Хилари прилетела в Монако, очки с тонированными стёклами, надел всё это на свою пленницу и отступил на шаг, чтобы полюбоваться ею.

– В целом неплохо. По лицу, конечно, заметно, что ты была слегка… наказана, но дело поправимое.

Он прошёл в ванную и сдёрнул с перекладины белое гостиничное полотенце с золотыми буквами «Отель де Пари». Намочив край полотенца, Майкл вернулся в комнату, действуя почти нежно, вытер кровь с лица Хилари. Полотенце больше не было ему нужно, и Майкл бросил его на пол здесь же, к ногам женщины.

– Так лучше, – критически оглядев пленницу, проговорил он. – А теперь пойдём. И помни, ведёшь себя тихо – пистолет молчит. Если нет… мне терять уже нечего.

До боли стиснув зубы, Хилари кивнула. Возможно, в холле ей подвернётся шанс ускользнуть от этого безумца. Хотя… а вдруг Ондрада в бешенстве начнёт палить во все стороны, не различая чужих и своих? Но, может быть, кто-то заметит её связанные руки и…

Майкл словно прочёл её мысли. Вернувшись к шкафу, он отыскал среди вешалок небольшое норковое манто, обмотал им плечи Хилари так, чтобы казалось, что она придерживает края накидки руками.

– Идём. Мы спустимся в гараж отеля и сядем в мою машину, запаркованную там. Хотелось бы избежать напрасного шума и жертв.

– Куда ты меня везёшь? – Хилари Орти с трудом разлепляла губы.

Ондрада ухмыльнулся.

– Увидишь, красотка.

Они покинули номер – Майкл захлопнул дверь ногой, не отрывая пистолета от бока пленницы, и шёл немного позади, создавая впечатление, что обнимает женщину одной рукой за талию, скрытую под манто.

– Шевели ногами, солнышко, – поторопил он.

Двери лифта раскрылись, но в глубине кабины находилась только одна молодая девушка – та самая француженка, с которой Хилари познакомилась в первый день у бассейна. Страстная поклонница Джека Строумера.

– О, я вас знаю! – воскликнула она. – Заходите, скорее! Как ваши дела? Comment ça va?

– Très bien, merci beaucoup, – Хилари вымученно улыбнулась.

– Etes-vous madame Stroumer? Cela en effet? – не унималась девушка.

– Qui. Tu8*…

Майкл довольно сильно ткнул её в бок пистолетом.

– Прекрати говорить на языке, которого я не понимаю.

– Хорошо, дорогой, – покорно отозвалась Хилари. Ондрада слегка расслабился.

Поймав взгляд девушки в зеркале лифта, Хилари начала строить отчаянные гримасы, пытаясь мимикой объяснить, что нуждается в помощи.

– Help me! Aidez-moi!9** – беззвучно складывали слова её губы.

На лице француженки отражалась оторопь и непонимание, овладевшие всем её существом.

– Вы хорошо себя чувствуете, мадам?

– S'il vous plaît, dites Jacques, que m'a emmenè Michele10***… – на одном дыхании выпалила Хилари, прежде чем короткий удар в солнечное сплетение заставил её задохнуться.

Майкл заботливо поддержал её правой рукой за плечо.

– И всё-таки тебе следует обратиться к врачу, моя дорогая.

– Не трать времени, – мрачно пробормотала Хилари. – Я знаю эту девушку, она ни слова не говорит по-английски.

– Тогда и ты помолчи.

Двери с коротким мелодичным звуком раскрылись, едва лифт достиг подземного гаража. Девушка вышла первой, нерешительно кивнув Хилари напоследок. Она повернула налево – туда, где в очерченном краской прямоугольнике была запаркована красная спортивная машина.

Майкл наполовину вёл, наполовину тащил за собой Хилари, тут же забыв о случайной попутчице. Нанятый им неприметный коричневый автомобиль уже выезжал по пандусу из гаража, когда Хилари кинула последний отчаянный взгляд назад; паника, готовая поглотить её, немного отступила, стоило Хилари Орти заметить, что девушка не уехала, а продолжает сидеть за рулём своей машины, озадаченно поглядывая им вслед. Плечо француженки напряглось, как будто она что-то записывала. Может быть, номер автомобиля, увозившего её? Волна спокойствия и уверенности окатила Хилари с головой, и женщина даже улыбнулась. Всё будет хорошо, Крис спасёт её.

Глава 42

На минуту закрыв глаза, отвыкшие от солнечного света, Хилари сидела рядом с похитителем без движения. Майкл вёл машину левой рукой, правой продолжая прижимать пистолет к её боку. Хилари раздражённо дёрнула локтем:

– Перестань, пожалуйста, угрожать мне моим собственным оружием. Я не дура. Что я могу сделать против тебя в машине?

– Открыть дверь и выпрыгнуть.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Публицистика / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука