Читаем Жизнь в Стихах полностью

Пусть дети смеются. Друзья остаются

Жена молодеет. И мать не стареет.

Будь счастлив мой друг

Ведь счастье так ценно

А всё остальное,

К сожалению, так тленно.


***

В грозной тишине ночного неба

В той силе света, что так далеко

Я думаю о том, где ещё не был

И вспоминаю дни, где было нелегко.

Я открою свой взор, чтобы встретить рассвет

В бой последний пойду, хоть и шансов там нет

И в момент, когда крик мой разорвёт тишину

Успокоюсь, скажу, Я ещё ведь живу!

Спустя годы, смятения, нравы и боль

Каждый будет играть отведённую роль

Я не вечен как все, как и всё во Вселенной

Жизнь-Игра! Мы актёры. Остальное так тленно.


***

А я хочу смотреть, как по её обнажённой спине

Бегут капли воды

Как я, прижимая её к стене

Кричу, Люблю!

С вопросом: А ты?

Где я, утонув, однажды,

В её глазах,

Больше не искал

Себе спасения.

Где миг застывает

В её словах

И покидают напрочь все сомнения.

Я, Мир, готов к её ногам нести

Увидев лишь её улыбку

Меня не в силах

Никто спасти.

Я совершил фатальную ошибку!

Не удержал! Не уберёг!

В себя влюбить, увы,

Не смог!


***

Я восхищаюсь каменными джунглями,

Что подо мной

Пылая страстью, ухожу в забвение

Готов был править я большой страной

Но отдал пальму первенства сомнениям.

Мне в лучший день уподобить себя бы солнца свету

Когда в душе тоска, а делать мне всё лень

Отдам я дань всё новому рассвету

Возможно, он тот самый лучший день.

Быть может он, вершитель судеб

Тот, кого так долго жаждала моя свобода

Рассвет уходит, скоро и закат прибудет

Сто раз на дню сменяется погода.


***

Зачем искать любовь

Если она, случайно нас находит

Ведь каждый знает, что пока течёт по венам кровь

Любовь от сердца

И обратно к сердцу ходит.

Любовь всегда живёт

На стыке радости и боли

Её не покорить!

Порой, она бушует словно ветер в море

Встречаем и теряем

Влюбляемся, пытаемся понять

И день за днём,

Мы в тишине гадаем

Когда любовь закончит

С нами так играть..

Мы начинаем ненавидеть

Пытаемся её забыть

А сверху Бог, прекрасно ведь нас видит

Смеётся, говорит

Душа и есть любовь

Любовь и есть душа

Она не хочет ведь тебя обидеть.

Мы без любви не сможем

Что таить греха

Сквозь боль и слёзы

Мы найдём похожих

И сделаем шаг на встречу

Не спеша..


***

И как бы милостив над нами не был Бог

Глядя на эти улыбки

Я понимаю, что нам жизнь дана

За прошлые ошибки

Если человек человеку не друг

Возможно, проживём достойно, даст Бог

Но всё же мы изменим мир вокруг

Сохраните Землю! Так нам завещал Бог!

Вы за ошибки перед ним в ответе

Когда вы забываете, что Вы человек

Не забудьте, позади ведь ваши дети

Они ваш самый лучший друг вовек!

Наш Рай под ногами матерей

А их Рай под нашими ногами

Не забывайте про своих детей

Они в наш мир пришли совсем мальцами.

Раскройте в них талант,

Нарисуйте на их лице улыбку

Их жизни только вы гарант

Прошу не допустить, столь глупую ошибку.

Если Вам чего-то не хватает

И как всегда вы так сильно устали

Так вот здесь, малец о космосе мечтает

Увы, его родители давно сбежали.

В его глазах живёт надежда видеть звёзды

У Вас там космос каждый день перед глазами

В его ночи видны одни лишь слёзы

Мы все по детству, помню, так мечтали.

Если в твоей жизни всё плохо

И ты устал от самого себя

Приди к этой больной малышке

И наконец, приди в себя.

Мы не ценим ту жизнь,

Что получили в дар

А этой девочке лишь говорят,

Держись,

Сейчас лекарство дам.

Помни, твой мир начинается с мысли..

И мыслью закончится!


***

Расскажу я однажды внукам

Как повстречал я свою Ариям

Ту девочку, что развеяла скуку

И послала ненастья к чертям.

Она может не спать со мной ночами

Держа меня за руку и нежно вглядываясь в мою душу

Может молчать часами

Объясняя это тем, что обожает меня слушать.

Её улыбка заставляет улыбнуться в ответ

А я всегда жду от неё тот самый лучший совет..


***

Они говорили мне,

Если уйдёшь из жизни

Никто и не поймёт, что ты был в ней

Они говорили мне,

Оставить что-то после себя

Но не потрёпанные вещи

И скудные воспоминания

Они говорили мне,

Оставь после себя жизнь

Они!

Те, кто однажды понял,

Что жизнь это и есть путь

Где конец определяет

На что ты её потратил

И стоит ли давать тебе взаймы

Ещё!


***

Шаг за шагом

Я буду твоим любимым магом

И куда бы, не завели меня дороги

Я буду рад,

Если ты будешь встречать меня на пороге.

Пока ты не рядом я буду искать тебя

В лицах прохожих

От твоих прикосновений мурашки по коже

И даже если кто-то где-то скажет

Что мы с тобой не пара

Я день за днём буду идти к тебе

Словно в поисках волшебного клада.

Я балдею, когда ты поёшь шёпотом

Что-то себе под нос

Твой милый взгляд разрывает меня изнутри

Заливая красками всю череду чёрно-белых полос.

Раздаётся во мне грохотом

Словно гром среди ясного неба

И если мне и нужна на ночь колыбель

То точно твой голос, что разбивает мою цитадель

Которую я строил годами

Людьми, городами

Где я есть ты, а ты есть я

Где жизнь — мечты! А мы — семья!



Моя Ариям


Придя домой, я понял

Что без тебя я не я

Мне тебя так не хватает

А в голове лишь мысль

Что ты моя.

Моя маленькая Ариям

Девочка с другой планеты

Я не мог поверить своим глазам

А теперь задаюсь вопросом

Где ты?

В гордом одиночестве

В четырёх стенах

Один, я будто бы в пророчестве

Буду пытаться встретить тебя

В своих сладких снах

Признаться, я купался в твоём голосе

Вдыхая аромат твоих духов

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия