Читаем Жизнеописание Сайфа сына царя Зу Язана полностью

Потом он схватил ее, засунул в мешок, кинул мешок в лодку и поплыл. Когда он очутился под аркой, царь, стоявший на крыше дворца, махнул рукой, палач положил мешок на край лодки и направил ее к тому месту, где было самое сильное течение. Царь снова махнул рукой, давая знак бросить мешок в воду. И когда палач кинул мешок, царь смотрел, как его уносили волпы, и хлопал в ладоши от радости, потому что счастью его не было пределов. Но тут его алмазный перстень свалился с пальца и упал в воду! А Сайф в это время сидел, притаившись, на берегу и видел, как что-то упало в волны, но не знал, что это был перстень. Потом палач вернулся и рассказал Сайфу, как он бросил мешок в море и как радовался царь, думая, что в этом мешке находился Сайф. И Сайф сказал ему:

– Это ты хорошо придумал, но видел ли ты, как царь хлопал в ладоши, и как что-то ослепительно сверкающее полетело с его пальца в море?

– Да, царь, я тоже видел это, клянусь истинной верой! – ответил палач, а Сайф воскликнул:

– Я думаю, что это и был его знаменитый перстень. Всевышний Аллах лишил его этого сокровища, и, может быть, теперь оно достанется мне. Тогда уж я расправлюсь с этим проклятым!

Абд ас-Самад сказал:

– Я поеду на лодке к царскому дворцу и заброшу сети, и если так суждено, ты получишь этот перстень, который упал в море. А если мы ничего не найдем, то наловим рыбы и вернемся домой и будем жить, как нам предначертано.

На это Сайф сказал:

– Пойдем, с благословения Аллаха!

Они оба сели в лодку и отправились в море, а когда доплыли до дворца, Абд ас-Самад забросил свою сеть. Было раннее утро, и солнце еще не взошло. И когда он вытащил сеть, то увидел, что в ней бьется огромная жирная рыба ростом с человека. Абд ас-Самад втащил эту рыбу в лодку и, препоручив себя всесильному повелителю, хотел забросить сеть снова, но вдруг они услышали далекий голос: «О Сайф, то, чего ты ищешь, у тебя в руках!» Тогда царь Сайф сказал:

– Поплывем домой, о Абд ас-Самад, мы больше ничего не поймаем!

Абд ас-Самад повиновался Сайфу, и они вернулись домой. А Сайф все время думал о том, что он слышал, поэтому, вернувшись, он сказал Абд ас-Самаду:

– Разрежь брюхо этой рыбе, я хочу поджарить ее и поесть.

Абд ас-Самад ответил: «Слушаю и повинуюсь!» – и когда он взрезал брюхо рыбы, то нашел там перстень, сверкавший дивным блеском и осветивший своим сиянием все вокруг. Абд ас-Самад отдал перстень Сайфу и сказал:

– Возьми, о господин мой, вот перстень нашего царя, которым он кичился перед слугами и рабами, и не удивляйся, ведь под царским дворцом всегда собираются стаи рыб, которые кормятся остатками с царского стола: царские скатерти вытряхивают в море, поэтому рыбы ждут под окнами дворца угощения. Эта рыба тоже была там и проглотила перстень, когда он упал с руки царя. Чудо только в том, что господь послал эту рыбу нам.



Взяв кольцо, Сайф надел его на палец и увидел, что, по велению Аллаха, оно пришлось ему как раз впору, как будто было сделано для него.

Тогда Абд ас-Самад сказал Сайфу:

– О великий царь нашего времени, у меня больше ста сыновей и друзей, и если ты захочешь, мы сразимся с нашим царем.

Но Сайф ответил:

– Может быть, он уверует в Аллаха, и нам не придется сражаться с ним, ведь лучше будет, если он останется в своей стране и не нужно будет убивать его и захватывать его имущество. Но знаешь ли ты, Абд ас-Самад, что это кольцо царя – волшебное, и оно убивает всякого, на кого указывает надевший его на палец? Я отправлюсь к этому проклятому царю и прикажу ему покориться мне, а если он откажется, я снесу ему голову своим йеменским мечом!

– В этом нет нужды! – воскликнул Абд ас-Самад. – Если ты укажешь на него пальцем, его голова тут же слетит с плеч, и тебе не придется пускать в ход меч!

И когда наступило утро, царь Сайф отправился вместе с Абд ас-Самадом на берег моря. Он сказал своему спутнику:

– О Абд ас-Самад, я хочу, чтобы ты перевез меня на тот берег.

– Слушаю и повинуюсь, садись в лодку.

Они сели в лодку и переправились на тот берег, потом царь Сайф вышел из лодки и направился к городским воротам. Тут страж города снова закричал: «Чужестранец!» – но, когда сбежались люди, Сайф сказал им:

– О люди, не приближайтесь ко мне! Не пытайтесь напасть на меня и вступить со мной в бой, лучше отведите меня к вашему царю и посмотрите, что будет.

– Иди перед нами! – ответили люди.

Сайф пошел к царскому дворцу и, войдя туда, нашел царя в его покоях. Увидев Сайфа, царь вскричал:

– О чужестранец, только вчера я утопил тебя, что же тебя воскресило?

– Меня воскресил Аллах, великий и вечный, – отвечал Сайф. – Я пришел предостеречь тебя. Прислушайся к моим словам, перестань поклоняться огню и перейди в истинную веру. А если ты меня не послушаешься, я снесу твою голову с плеч.

– О пес среди людей, чем же ты снесешь мою голову? – спросил царь, и Сайф ответил:

– Этим перстнем!

И тогда вельможи увидели у Сайфа на руке заколдованный перстень, который давал власть над всеми. Они спросили своего царя:

– А где же твой перстень, о царь?

– Перстень у меня в сундуке, и его не видел ни один человек! – ответил царь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Золотой империи
История Золотой империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта «Аньчунь Гурунь» — «История Золотой империи» (1115–1234) — одного из шедевров золотого фонда востоковедов России. «Анчунь Гурунь» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе монгольской династии Юань. Составление исторических хроник было закончено в годы правления последнего монгольского императора Тогон-Темура (июль 1639 г.), а изданы они, в согласии с указом императора, в мае 1644 г. Русский перевод «История Золотой империи» был выполнен Г. М. Розовым, сопроводившим маньчжурский текст своими примечаниями и извлечениями из китайских хроник. Публикация фундаментального источника по средневековой истории Дальнего Востока снабжена обширными комментариями, жизнеописанием выдающегося русского востоковеда Г. М. Розова и очерком по истории чжурчжэней до образования Золотой империи.Книга предназначена для историков, археологов, этнографов и всех, кто интересуется средневековой историей Сибири и Дальнего Востока.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги