Читаем Жизнеописание Сайфа сына царя Зу Язана полностью

Тогда Сайф воскликнул:

– О люди, вы, видно, ослепли, ведь его перстень у меня на руке, значит, и царство его принадлежит мне!

Тогда все приближенные царя сказали:

– О царь, раз он владеет этим перстнем, мы переходим на его сторону и становимся его воинами и подданными.

На это царь воскликнул:

– Вы лжете, вас обманывают глаза, мой перстень со мной, и никто, кроме меня, не знает, где он.

Но везиры ответили:

– О царь, ведь свойства твоего перстня всем известны, укажи им на твоего соперника и снеси ему голову, а мы слуги и рабы того, кто владеет этим перстнем.

Затем, обратившись к царю Сайфу, они сказали ему:

– Этот человек много раз обманывал нас, но мы служили ему верой и правдой. Укажи на него перстнем, снеси ему голову с плеч – и мы будем служить тебе.

И Сайф указал перстнем на царя, и голова царя скатилась с плеч. Тогда приближенные царя и вельможи воскликнули:

– О великий царь нашего времени Сайф, мы твои слуги и рабы!

И когда Сайф стал царем города, он сделал Абд ас-Са-мада своим везиром, а всех подданных обратил в истинную веру.

Так прошел месяц, и вот однажды Сайф собрал всех сановников и знатных людей города и сказал им:

– Я хочу вернуться к себе на родину, выбирайте себе царя!

– О царь, тот, кто владеет заколдованным перстнем, владеет и нами! – ответили ему.

Но Сайф сказал:

– Так было тогда, когда вы поклонялись огню, а теперь изберите достойного человека и повинуйтесь ему во всем.

Сановники ответили: «Слушаем и повинуемся!» – а Сайф встал, взял за руку Абд ас-Самада, усадил его на царский трон и возгласил:

– Вот ваш царь! Кто не будет повиноваться ему, тот мой враг, а вы, жители города, выказывайте ему покорность и не поклоняйтесь никакому божеству, кроме господа миров!

Затем Сайф вручил новому царю все сокровища, кроме перстня, который он взял с собой, простился с жителями города и с царем Абд ас-Самадом и вышел из ворот. Пройдя долину, окружавшую город, он крикнул:

– Эй, Акиса!

И Акиса, которая все это время ждала Сайфа, ответила ему:

– Я слушаю тебя, расскажи мне, что с тобой было и что приключилось? Ведь я видела, как ты бился и сражался, но не могла сделать ни шагу. Я все это время думала о тебе, и вот, наконец, я тебя вижу.

И Сайф рассказал Акисе о том, что с ним случилось, и с каким трудом он раздобыл перстень. Потом Сайф воскликнул:

– Теперь пойдем в третью долину!

И Акиса ответила:

– Ты, видно, нарочно идешь навстречу смерти, хочешь погубить и себя, и меня. О брат мой, я не понесу тебя больше никуда, не то ты заставишь меня испить чашу гибели!

С этими словами Акиса подняла его, а он думал, что она несет его в третью долину. Но Акиса опустила его у города Каймар, неподалеку от того подземелья и сказала:

– О брат мой, отсюда я унесла тебя и сюда принесла. Теперь ты владеешь перстнем, возьми также шапку-невидимку, она может пригодиться тебе, а я с тобой прощаюсь.

Сайф спросил:

– О Акиса, почему ты так поступаешь со мной?

– Ты безрассудный храбрец, – ответила Акиса, – и я боюсь, что ты попадешь в великую беду, от которой я не смогу тебя избавить. Ведь так и было, когда враги набросились на тебя, а я не могла тебе ничем помочь, потому что те земли и страны стерегут духи-хранители. Я больше не пойду с тобой и никуда тебя не понесу!

Но Сайф воскликнул:

– Я заставлю тебя показать мне остальные страны!

– Как ты можешь заставить меня? – возразила Акиса. – Клянусь Аллахом, я не пойду с тобой и больше никогда не послушаюсь тебя. Кому охота смотреть, как на глазах убивают брата! Это слишком тяжело!

С этими словами Акиса улетела, а Сайф бранился ей вслед, но она не обращала на него никакого внимания и, не отвечая на его слова, отправилась к себе домой.

Глава тринадцатая

Сайф вспомнил, что если он войдет в город, то закричит страж, как это случилось в первый раз. Тогда он отправился к башне, через которую его тогда поднимали мудрая Акила и ее дочь Тама. А случилось так, что Тама, дочь мудрой Акилы, с тех пор как увидела Сайфа, загорелась любовью к нему и не могла терпеть разлуку с ним. Когда же Тама узнала, что царь Камарун бросил Сайфа в подземелье, она пришла в ужас и отчаяние и сказала своей матери:

– О матушка, как же так, ведь ты сказала, что царь Сайф станет моим мужем! А теперь царь Камарун бросил его в подземелье, и мы никогда не поженимся. Пойди и посмотри, что случилось с ним.

Мудрая Акила погадала на песке и сказала Таме:

– Сайф вышел из подземелья живым и невредимым, а освободила его девушка из рода джиннов по имени Акиса, дочь Белого царя. Потом она отнесла его в замок марида Мухтатифа Похитителя, Сайф убил его и освободил похищенных им девушек, а потом Акиса понесла его к заколдованным городам. В первом городе он завладел шапкой-невидимкой, а во втором – волшебным перстнем. Потом Акиса принесла его к нам, и сейчас он стоит под той же самой башней, что и в прошлый раз. Пойди, Тама, и скажи ему, чтобы он вошел в город и никого не опасался.

– А страж города не закричит? – спросила Тама.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Золотой империи
История Золотой империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта «Аньчунь Гурунь» — «История Золотой империи» (1115–1234) — одного из шедевров золотого фонда востоковедов России. «Анчунь Гурунь» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе монгольской династии Юань. Составление исторических хроник было закончено в годы правления последнего монгольского императора Тогон-Темура (июль 1639 г.), а изданы они, в согласии с указом императора, в мае 1644 г. Русский перевод «История Золотой империи» был выполнен Г. М. Розовым, сопроводившим маньчжурский текст своими примечаниями и извлечениями из китайских хроник. Публикация фундаментального источника по средневековой истории Дальнего Востока снабжена обширными комментариями, жизнеописанием выдающегося русского востоковеда Г. М. Розова и очерком по истории чжурчжэней до образования Золотой империи.Книга предназначена для историков, археологов, этнографов и всех, кто интересуется средневековой историей Сибири и Дальнего Востока.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги