Читаем Жнец крови и пепла (СИ) полностью

— Цикута, ландыш, аконит. Букетик и конфеты, два в одном. — Киара усмехнулась, оценив сверх всякой меры изящные манеры лорда-канцлера. — Женщина, у меня передоз людей и нелюдей в организме, покинь личное пространство.

Её требование, как и всегда, проигнорировали, запрыгивая на кровать с радостным воплем. Возле двери, как бдительный страж порядка, уселся Бусик и с независимым видом принялся за умывание. «Почему мои человеческие рабы такие чокнутые?» — наверняка думал он в этот самый миг. Ну, или не думал; кошачья душа — потемки.

— Почему моя стальная принцесса такая грустная? — поинтересовалась Зейра, кое-как выпутавшись из накрывшей голову юбки. Сегодня на ней было желтое платье — как и всегда, такого вырвиглазного оттенка, что глаза у непривычного человека могли заслезиться.

— Принцесса имела дурость растрепать своей зазнобе про сотню трупов в анамнезе. И, по-видимому, снова превратилась в сильную и независимую женщину с котом.

— О! — она сочувственно закивала и тут же осведомилась с оскорбительной насмешкой в голосе: — А зазноба-то в курсе, что ты независимая?

Киара демонстративно промолчала, сочтя за лучшее как следует нагладить запрыгнувшего к ней на колени кота. Нехилая тяжесть Бусика, весящего как трехлетний ребенок, приносила странное удовлетворение.

— Разумеется, не в курсе, — продолжила Зейра, распаляясь. — Киара, ну почему ты вечно решаешь за других?!

— Не решаю, а предполагаю очевидное, — поправила она педантичным тоном, стискивая в кулаке край покрывала. Бусик, уловив творящийся в голове хозяйки раздрай, демонстративно ткнулся мордой в тот самый кулак: мол, гладь же меня, дерзкий раб, вечно ты попусту ерундой страдаешь.

— Ни хрена подобного! Очевидно то, что вы двое созданы для свадьбы и дюжины котов — вот тебе слово Зейры Яллес, ворожеи белой магии!

— Троечницы с кафедры зельеваров! — немедля огрызнулась Киара, от возмущения едва не поперхнувшись очередной конфетой. Справедливо рассудив, что лучшая защита — нападение, она так и поступила: — Если верить слухам, то свадьба будет у тебя с херг Лартом. Я ведь приглашена?

Будь у Зейры резерв помощнее, она бы от возмущения левитировала и пробила головой потолок.

— Да мать его грифоншу, не будет никакой свадьбы! — взбеленилась она, но тут же вцепилась Киаре в рукав и заныла: — Киара, миленькая, спаси-помоги, эта пернатая каменюка меня достала!

Киара изумленно уставилась на подругу. Уж ей ли не знать, что та сама кого угодно доведет до белого каления? Но, по-видимому, суровый оборотень Шадар херг Лартне зря получил от сородичей прозвище «Скала».

— Если уж ты его ничем не отвадила, то я-то что сделаю? Да и зачем бы? Выгодная, между прочим, партия. Оборотень из Высшего прайда, брат вожака, всё такое. Тебя терпит, опять же. Бездна, да этот мужик идеален!

— Вот и иди за него сама! — Зейра вздорно фыркнула и сложила руки на груди. — Ему без разницы, лишь бы нашлась дурочка… точнее, мамочка для полудюжины грифонят. И вот что я скажу тебе, Киара Блэр: на фиг такое счастье!

Ну, тут поспорить не с чем. Киара тоже была бы не в восторге, предложи ей едва знакомый мужик нарожать целую прорву сопляков с хвостами и крыльями.

— Я с ним поговорю, но обещать ничего не обещаю, — с кислым видом пообещала она. — Кстати, что за муть ты варила на этот раз?

— О, тебе лучше не знать, законопослушная ты моя, — хитро сощурилась Зейра, погрозив пальцем. — И нет, не думай, что ты коварно и виртуозно перевела тему! Не терроризируй своего будущего мужа и поговори с ним, как подобает взрослому… хм, условно человеку!

«Спасибо, наговорилась уже».

— Я собиралась предложить тебе пообедать, но теперь резко передумала, — мстительно сообщила Киара. Тут Зейра хлопнула себя по лбу и сунула ей в свободную от кота руку смятый клочок бумаги.

— Пообедать ты пообедаешь, да не со мной.


«Блэр!

Был невероятно счастлив не обнаружить тебя в доме моего сына. К твоему сожалению, остался цел и невредим, чего не скажешь о моей мантии за два десятка золотых.

Несмотря на свою радость от отсутствия твоей персоны подле Маркуса, вынужден настаивать на личной встрече. Место выбери сама.

С ответом не тяни, дело важное.

Альфард Эйнтхартен»


Едва дочитав сие послание, Киара выразительно скривилась, пуще прежнего утвердившись во мнении, что от семейки Эйнтхартенов одни проблемы.

— Кто сказал, что я буду с этой огнемразью обедать?

— Я сказала, — ехидно улыбаясь, Зейра подпрыгнула на месте — видимо, от распирающего её изнутри энтузиазма, — и метнулась к шкафу с явным намерением выбрать ей наряд не хуже «мантии за два десятка золотых». Киаре, как очень опосредованной, но всё же торговке тряпками, было дурно от одного предположения, на что эта самая мантия похожа. Небось под канителью ткани не видно. — Притом не только тебе, но и ему. Так что собирайся, тебя ждут в ресторации «Бронзовый грифон»! Тьфу ты, развелось этих грифонов где надо и не надо…

Перейти на страницу:

Похожие книги