Читаем Жрица Великих Ветров полностью

Девушка сжала губы и опустила глаза.

— Так я и думал. — Второй принц заключил ладонь принцессы в свои. — Если бы я был императором, то просто потребовал честного ответа, как наш кузен пытать я тебя тоже не собираюсь.

Принцесса подняла на принца смеющиеся глаза, оценив попытки разрядить обстановку.

— Мне кажется, что за эту неделю мы сблизились с тобой. — Принц похлопал по руке гостьи. — И я, и моя жена перестали видеть в тебе чужого человека. Ты стала нам как младшая сестра. Твои успехи нас радуют, а промахи огорчают. Поэтому, если ты позволишь, то как старший брат я хочу знать, почему ты не хочешь разговаривать с Третьим принцем?

— Как старший брат? — Хранитель принцессы одобрительно зашевелился. Девушка колебалась пару секунд, а потом выдала. — Как верховная жрица я дала обет молчания!

— Объясни, пожалуйста.

— Когда генерал взял меня в плен, — Ю Фе нахмурилась от неприятных воспоминаний, — стоя перед ним на коленях, я поклялась, что мой враг не услышит от меня ни одного слова!

— Вот как. — Гохуо отпустил руку принцессы и откинулся на диванные подушки. — Правильно ли я понял, что образ врага у тебя энергетически теперь сконцентрирован на моем брате?

— Да.

— Но ты же выходишь за него замуж. — Второй наследник осознал безвыходность ситуации. — Как же ты собираешься с ним жить?

— «Совместное проживание» и «доверие», как вы говорите Советник, разные понятия. — Девушка вернула принцу его же слова, чем вызвала у него очередную улыбку. — Политические браки строятся не на любви и уважении. К тому же он сам сказал, что не любит таких женщин как я.

— Это, каких же?

— Упрямых и… гордых.

После этих слов Гохуо рассмеялся в полный голос.

— Вы очень похожи с братом. — Второй принц вытирал слезы. — И я очень рад, что ты появилась в моей жизни. Ведь с тобой мне не надо притворяться и скрывать свои чувства. Я могу себе это позволить только с Лю Е и Лонгуанем.

Принц стал серьезным.

— На твою долю, Ю Фе, несмотря на юный возраст, выпало слишком много испытаний. И я готов помочь их пройти.

— Ваше Высочество, вы, правда, хотите, чтобы я стала вашей сестрой? — Жрица внимательно смотрела на собеседника, с тревогой ожидая от него ответа.

— Это было бы для меня лучшим подарком. — Улыбнулся своей подопечной второй принц.

Ю Гу Фенг счастливо улыбнулась, потому что теперь знала, что она подарит Второму Принцу на его день рождения, однако необходимо было многое успеть, и времени могло не хватить.

У Ринзё девушка выяснила, где можно было достать глину, из которой она начала лепить керамический сосуд и чаши. Затем чужестранка расписала сервиз каким-то непонятным для шестого принца узором, и юноша отнес сервиз гончарному мастеру для обжига.

— Почему вы не пишите портреты, ваше величество? — Этот вопрос, заданный Ю Гу юноше сначала поставил шестого принца в тупик, а затем дал новую идею для творчества.

Молодой человек уже неделю корпел над изображением второго брата и его жены. Образы получались реалистичными, но не было в них «жизни и света», как говорил юноша. За два дня до празднества парень махнул на все рукой.

— Лучше буду играть во время танца сестер, — Рензё ушел, оставив рисунок на мольберте.

Ю Гу покачала головой, свернула рисунок и спрятала на груди.

Старшие сестры Рензё были лучшими танцовщицами среди всех принцесс. Они хотели показать что-то особенное. Девушки пытались комбинировать предметы: веер с цветами, цветы и ленты, но все было не то.

— А если взять в руки свечи, — предложила Ю Гу, наблюдая очередную репетицию брата и сестер. — Вы такие гибкие, ваши высочества, у вас должно получиться. Только нужно придумать костюм, чтобы не загореться от случайного пламени. — Не нужно говорить, как при этом загорелись глаза самих девушек.

Так и пошло.

Третьей сестре, которая вышивала для Гохуо пояс с изображением Хранителя рода, Ю Гу посоветовала использовать бисер, и дракон засиял в лучах солнца. Четвертой помогла подобрать рифму для стихотворения. Пятая, самая младшая, готовила свиток с набором цитат из любимого трактата принца. Казалось бы, что можно еще сделать? Но вместе с Ю Гу девочка изготовила кожаный чехол, украшенный кистями из разноцветных ниток.

Каждая из дочерей императора получала незначительней намек или помощь, что только улучшало результат, добавляя подаркам изюминку. К чужестранке стали относится по-другому. Не было уже этих косых взглядов, попыток уколоть или посмеяться. Времени на собственную задумку днем почти не хватало. Принцесса засиживалась до полуночи в своей комнате, а на утро не могла концентрироваться.

— Ты опять спишь! — Очередной рык генерала заставил девушку вздрогнуть и распахнуть слипающиеся глаза. — Твой дракон полез в бочку с водой купаться, а должен был потушить костер!

Поняв, что от невесты толку мало, Лонгуань только махнул рукой.

— Два дня отдыха, — сжалился Третий принц. — Но после праздника, я за все отыграюсь.

12

Все занятия в честь дня рождения принца были отменены, но Ю Ге попросила второго брата о встрече.

Перейти на страницу:

Похожие книги