— Сидите здесь. Никто сегодня не может выходить наружу без специального разрешения!
Второй принц исчез в темноте.
Девушки просидели в неизвестности до глубокой ночи. К ужину они практически не притронулись. Кси Юн нетерпеливо мерила палатку шагами, прислушиваясь к крикам и коротким командам, что время от времени раздавались снаружи. Иногда младшая принцесса Ветров выглядывала на улицу из-за чуть приоткрытого занавеса, наблюдая, как воины бегают малыми отрядами по территории бивака, но ничего толком понять было невозможно.
Так и пришлось сестрам лечь спать, в надежде, что утром все встанет на свои места, а виновные в покушении на правителей будут найдены.
22
Из палатки северянок не выпускали до самого обеда, на котором должны вручаться награды за предыдущий день охоты. Из тихих переговоров слуг и стражников девушки поняли, что удалось поймать нескольких убийц, но до опроса дело не дошло, потому что они все покончили жизнь самоубийством, использовав яд, размещенный в восковых капсулах, что хранили в зубах. Можно было сделать вывод, что очередное покушение на императорскую семью тщательно организовывали и использовали элитных наемников.
Перед обеденной площадью сестер разделили. Ю Гу Фенг проводили к ее столику, а младшую сестру отвели в центр к группе охотников, среди которых находились наследный и Третий принцы. Женщин сегодня не было. Только бледна я императрица находилась около мужа, не желая его оставлять в неспокойные времена.
Вперед вышел глав ведомства Весенних чиновников дацзунбо и зачитал указ императора, размещенный на шелковом золотом свитке и вышивкой двух красных драконов, смотрящих друг на друга.
— Слушайте указ!
При этих словах Охотники встали на колени, протянув руки вперед. Кси Юн удивленно огляделась, но заметив кивок старшей сестры тоже опустилась на одно колено.
— Поднебесная благословлена великим мужами, но есть среди них те, кто отмечен и любим Хранителями.
— Наследный принц. Благословенный сын императора и Матери Нации. Он честен и почтителен. Его умения в охоте очевидны. Награждается двадцатью рулонами шелка, двумя тысячами лян золота и ночной жемчужиной южных морей.
— Третий принц. Благословенный сын императора и Матери Нации. Он бесстрашен в бою и великодушен к врагам. Его умения в охоте непревзойденные. Награждается десятью рулонами шелка, тысячью лян золота и нефритовой подвеской.
— Вторая принцесса Клана Звенящего воздуха. Прекрасная и благочестивая дочь своего Народа. Его умения в охоте удивительны. Награждается пятью рулонами шелка, тремя тысячами лян серебра и золотой шпилькой летящего феникса.
— Ваше величество! — Чужестранка поднялась с колен.
На удивление всем девушка прервала речь чиновника, на прямую обратившись к императору. Министры и гости начали возмущенно переговариваться таким неприемлемым нарушением этикета, но гостья не обращала ни на кого внимание. Лонгуань, все еще стоящий на коленях, повернул голову и увидел, как встревожена его невеста, видимо тоже не ожидавшая, что ее младшая выкинет что-то подобное.
— Могу ли я вместо обещанной награды обратиться к вам с просьбой? — Смелости Кси Юн мог позавидовать любой мужчина, присутствующий на пиру. Дождавшись кивка правителя, девушка продолжила. — Мне известно, что с моей старшей сестрой были заключены некоторые договоренности. Однако я хочу, чтобы и остальные народы, подвластные императору дали клятву оставить в покое Клан Звенящего Воздуха, и ни делами, ни мыслями не приносить моему племени вред.
Лонгуань лишь почал головой. Третий принц видел, что чужестранка, заботясь о своих людях, пытается вести себя так же, как Жрица, выбивая выгоды. Только вот она была еще слишком молода и не имела просчитывать последствия ни своих слов, ни поступков, и шла прямо, забывая о вероломности окружающих.
— Я хочу, чтобы мои братья и сестры жили в мире и спокойствии. Мы готовы сотрудничать и в торговле и военной поддержке. — Кси Юн намеренно игнорировала сигналы своей королевы остановиться. — Наша магия — не разменная монета. Мы имеем право на свободу и не позволим поступить с нами так, как это произошло триста лет назад!
Генерал видел, как была горда своим поступком глупая принцесса, но вместе с тем наблюдал и реакцию присутствующих мужчин, совершенно противоположную той, на которую рассчитывала северянка. В глазах послов и министров загорался не просто интерес к храброй особе, посмевшей нарушить привычный ритуал, нет. На девушку смотрели с алчностью и вожделением, словно готовы были прямо сейчас сорвать яркий цветок степей, чтобы сняв с него нектар, выкинуть прочь, как ненужный мусор, потому что перед ними целое поле таки же благоухающих бутонов. Понимала это и Ю Гу Фенг, только не знала, как исправить то, что натворила ее сестра.
— И как велика семья правителя вашего Клана? — Вежливый голос Сяолуна сочился сладостью, скрывающей азарт и предвкушения наживы.
— Наша семья не…
— Замолчи! — Пронзительный крик остановил слова, готовые уже сорваться с уст Кси Юн, вынужденной остановиться после прямого приказа своей королевы.