– Что за чертовщина была подмешана в твой чай? – простонала она и в замешательстве огляделась.
У нее жгло пищевод, и это было совсем дурно.
К ней приблизилась фигура хозяйки. Голос ее был приглушенным и мягким.
– Рита, ты в порядке? – прозвучало у нее в ушах. – Может, тебе лучше прислониться к спинке стула? Иначе, боюсь, ты можешь упасть. Знаешь, пожалуй, я вызову врача. Возможно, у тебя инсульт. У тебя совершенно сумасшедшие зрачки.
Рита задыхалась. Медная кухонная утварь, расставленная на полках напротив, заплясала, сердцебиение в груди усилилось, затем совсем замедлилось.
Она вытянула свинцовую руку в направлении возникшей перед ней фигуры. На долю секунды Рита была похожа на какое-то животное, вставшее на задние лапы и занесшее когтистую лапу.
Затем рука рухнула вниз – сердце в одно мгновение остановилось.
И образ перед ней исчез, как исчез и свет.
Глава 26
С первыми лучами солнца она разбудила его. У нее были самые очаровательные в мире ямочки на щеках.
– Карл, тебе пора. Ты едешь на Фюн вместе с Ассадом!
Поцеловав его, Мона полностью открыла жалюзи. Ее тело явно полегчало после ночных безумств. Ни слова о его четырех побегах в туалет, ни единого застенчивого взгляда после бесчисленных нарушений ее телесных границ. Она являлась женщиной, всецело предающейся блаженству независимо ни от кого, и продемонстрировала, что принадлежит ему.
– Вот, – Мона поставила рядом с ним поднос.
Какое ароматное блаженство! А посреди яств лежал ключ.
– Он твой, – она налила ему кофе. – Он требует заботливого обращения.
Карл взял его в руки. «Каких-то два с половиной грамма, а означает дорогу в рай», – подумал он.
Перевернув пластмассовую штуковину, на которой висел ключ, Мёрк прочитал печатные буквы: «Ключ любовника».
Не сказать, чтобы этот брелок привел его в восторг.
Он выглядел слишком потасканным.
Четырежды они звонили Миа Нёрвиг, и все четыре раза оказались напрасными.
– Сейчас посмотрим, есть ли кто-нибудь дома, – сказал Карл, когда служебный автомобиль приблизился к Хальсскову и мосту Большой Бэльт.
Они нашли дом приготовленным к зимней спячке, подобно каравану. Жалюзи на окнах, пустой гараж. Попытавшись открыть кран садового шланга, Карл обнаружил, что они даже перекрыли воду.
– И ничего не видать, – заметил Ассад, просунув нос между двумя планками жалюзи с задней стороны дома.
«Проклятие», – подумал Карл.
Рыбка сорвалась с крючка.
– Можем взломать дверь, – коллега выудил из кармана складной нож. Для него не существовало никаких запретов.
– Ради бога, положи его обратно в карман. Заедем на обратном пути. Может, они еще вернутся.
Правда, сам Мёрк в это не верил.
– Вон Спрогё, – Карл показал вперед между стальными проводами моста Большой Бэльт.
– Не так уж он плохо и выглядит, как раньше, – заметил его коллега, задрав ноги на уровень бардачка.
Неужели нельзя сидеть в машине по-человечески?
– Свернем здесь, – сказал Мёрк, когда они поравнялись с островом и достигли съезда сразу после основного моста, и съехал с дороги к шлагбауму, производившему впечатление наглухо закрытого. – Остановимся тут.
– Хорошо, а дальше что? Тебе придется давать задний ход на автобане на мосту – ты уверен, что это хорошая идея?
– Я включаю аварийку, когда сдаю назад, так что меня вполне можно объехать. Идем. Если бы мы сначала позвонили и попросили разрешения приехать, день прошел бы впустую.
Не прошло и двух минут, как события начали развиваться. К ним подошла коротковолосая женщина, облаченная в кислотно-оранжевую куртку со светоотражающими полосами и в весьма элегантных туфлях на высоких каблуках. Сочетание, определенно наводящее на некоторые размышления.
– Вам нельзя здесь находиться. Сейчас же уезжайте! Мы на секунду приоткроем шлагбаум, чтобы вы могли продолжить движение к Фюну или развернуться обратно к Зеландии, только, будьте добры, помедленнее.
– Карл Мёрк, отдел Q, – сухо представился Карл, протягивая свой жетон. – Это мой ассистент, мы расследуем убийство. У вас есть ключи от шлагбаума?
Это возымело кое-какое действие, но все же и дама обладала здесь властью, так что она отступила на несколько шагов и приложила ухо к рации. А после кратких переговоров вновь обратилась к ним с выражением чиновничьей ответственности, тяжко возлегшей на ее плечи.
– Держите, – она протянула Карлу рацию.
– Карл Мёрк, отделение Q, полицейское управление Копенгагена. С кем имею честь говорить?
Человек на другом конце представился. Видимо, большая шишка из связной администрации моста Большой Бэльт, расположенной в Корсёре.
– Вы должны понимать, что вы не можете въехать на остров, не пройдя предварительной процедуры согласования, – кратко объяснил он.
– Ясно. Точно так же не-полицейский не имеет права применять свой пистолет против массового убийцы, верно? Так уж устроен мир. Я прекрасно понимаю вашу позицию. Однако в данный момент дела обстоят таким образом, что у нас прорва работы и мы находимся в ходе расследования чрезвычайно неприятных вещей, которые, по-видимому, уходят своими корнями на Спрогё.
– Например?