— Роберт Крэй. Когда Роберт Крэй говорит мне комплимент, значит так оно и есть. Или Стиви Рэй Вохэн, точно так же. Это музыканты для меня, причем, усердно работающие музыканты, которые никогда не останавливаются. Если я получаю обратную связь от них, то это очень много для меня значит.
— Твоя песня РАСПУТЬЕ продолжается? В том смысле чувствуешь ли ты себя действительно стоящим на распутье?
— В данный момент пока не совсем, но так будет когда придет время делать другой альбом. Веришь ли, когда делаешь альбом, эти дни кажутся очень важными. Это только кажется легким решением сделать альбом такого рода или иного рода. Но в последующие года ты понимаешь, какой драматической переменой это могло быть — ты живешь с новым образом, который ты для себя выдумал. Поэтому, я думаю, что когда придет время делать новую пластинку, я намерен дать себе полную свободу в том, что я задумаю сделать.
— Ты помнишь какое-нибудь распутье в своей жизни? — Да, когда я выходил из длительного периода спячки и бездействия — склонность к героину — в действительности это было даже не распутье, я вылезал из окопа на дорогу. Так что выбрать правильный путь было очень важно для меня. Не знаю долго ли я стоял на тропе прежде чем снова двинуться, но…
Интервью Дэна Ниара. Music Express.
Октябрь 1988 Перевод Людмилы Пилипенко.
Не останавливайся на вершине
Ты никогда не выбираешь легкий путьВетер дует прямо тебе в лицоТы никогда не закрываешь глаза.Какие бы беды не вставали на твоем пути.Нет риска, которого бы ты избегал,Нет слишком высокой горыРасправь крылья — ты готов это сделатьДля лучших времен в твоей жизни. —Не останавливайся на вершинеКоснись неба прежде чем упасть.Ты никогда не идешь на компромиссВ твоей воле — власть, которую не поколебатьТы никогда не говоришь «нет» вызову.Который у тебя на пути.Нет риска такого, что б ты избегалНет горы слишком высокойРасправь крылья, ты готов сделать этоДля лучших времен своей жизни,Не останавливайся на вершинеКоснись неба прежде, чем исчезнутьНикогда не останавливайся!Не останавливайся на вершине.Ритмы любви
Давай проведем ночь вместеЯ знаю — ты тоже этого хочешьВолшебство мгновенья —Вот что я дам тебе.Сердцебиение этой ночиЧтобы мы потеряли контрольВ твоих глазах есть что-то,Что жаждем еще большего,Давай поищем вместе —Тот ритм, которого мы так желаем.Ритмы любви заставляют меня танцеватьРитм любвиТихое пение, что терзает телоРитм любвиИгра, которую я ищуРитм любвиЭто сердцебиение моей души.Давай достигнем вершины вместеЧто может решить одна ночь?Мгновенный взрыв наслажденияВот что я сделал для тебяПочему ты не закрываешь глазаПочему ты не даешь волю чувствам?Я заставляю тебя почувствовать вкус жизниПока любовь твоя будет длитьсяДавай поищем вместе тот ритм, которого мы так желаемРитм любви заставляет меня танцеватьУ ритма любвиЕсть ямочка, которая задевает тело за живоеРитм любви — игра которую я ищуРитм любви — сердцебиение моей душиДавай поищем вместеТот такт, который нам нужен..Перевод сестренки Люси.