— Да, сэр. Только истории — они из давних времен пришли. Когда мы еще рабами не были. Мать мне про
— Неужто ты веришь, что такое обитает в устье?
— Откуда мне знать, сэр? Кто я такой — черный подметальщик без гроша за душой. Только я вот думаю: что оно такое, то, что под водой движется?
В этот момент прибыла карета, идущая до Холборна. Иов встал и подошел к лошадям; казалось, они узнали его. Пока он говорил с ними и поглаживал их, они стояли смирно. Я окликнул кучера:
— Есть ли место?
— Внутри, сэр. Один ездок сходит.
Я поднялся на ступеньку, и через короткое время карета уже направлялась в город.
Возвратившись на Джермин-стрит, я тотчас же направился к себе в кабинет, где оставил кое-какие из своих бумаг с вычислениями. Я приступил к работе с усиленным энтузиазмом, зная, что близок к получению точной формулы, описывающей процесс смены направления электрического потока при его образовании. Сумей я создать и поддерживать эту отрицательную силу, она, возможно, пересилит энергию первоначального заряда, всецело покончит с ним.
Прервали меня донесшиеся голоса и смех; в комнату вошли Биши с Мэри, за ними следовал Фред.
— Я, сэр, их остановить хотел, да не смог, — сказал он. — Они меня от двери отогнали.
— Меня, Фред, не остановить. — Биши пребывал в превосходнейшем настроении. — Я Фаэтон в огненной колеснице. Слыхивал ли ты о Фаэтоне?
— На Хеймаркете, сэр, есть один — в пролетке народ катает.
— Пролетка? Не иначе как новое словцо. — Тут он повернулся ко мне: — Виктор, позвольте представить вам Мэри Шелли.
Поднявшись с кресла, я сердечно обнял их обоих.
— Когда это произошло?
— Этим самым утром. В церкви Святой Мильдред, на Брэд-стрит.
— Мы соблюли приличия ради будущих детей, — сказала Мэри.
— Церемония, Виктор, была прелестная. Мистер Годвин плакал. Плакал я. Плакал священник. Благослови нас всех Господь!
— Я не плакала, — с улыбкой сказала Мэри. — К тому же я сомневаюсь, чтобы Господу угодно было нас благословить.
— Отче наш хоть и сущий, но лишь на своих небесах, — отвечал Биши. — Мы свободны. Мы не изгнанники на этой земле. Не откушаете ли с нами в «Чаптере»? Обещаю вам марсалу, лучше которой в Лондоне не найти.
— Поедемте же, — уговаривала меня Мэри.
Говоря по чести,
Нас троих проводили в погребок, и Биши тотчас же спросил на всех сэндвичи с ветчиной и бутылку шерри. Пожилой, мрачного вида официант принялся подавать на стол. На нем были панталоны до колен, старинного покроя, черные шелковые чулки и галстух, не отличавшийся безупречной чистотою. От Мэри я узнал, что звать его Уильям.
— Не надобно ли заморскому джентльмену горчицы? — спросил он у Биши.
— Я осведомлюсь у заморского джентльмена, — проговорил Биши в манере пресерьезнейшей. — Не надобно ли вам горчицы?
— Пожалуй, нет.
— Вот тебе, Уильям, и ответ.
— Превосходно, сэр.
Когда он, чинно шагая, удалился, Мэри расхохоталась.
— Его ни разу не видели улыбающимся, — сказала она. — Кое-кто пытался — на свою погибель.
Появился Уильям с сэндвичами, и она замолчала. Биши накинулся на еду, словно умирающий с голоду.
— У нас, Виктор, есть хорошие новости, — сказал он. — Байрон пригласил нас к себе на берега Женевского озера. В ваши края.
— Он снял там виллу внаем, — добавила Мэри. — Уж коли брак неминуем — так он выразился, — то двери для нас открыты настежь. Вы приглашены.
— Я?
— Но почему же нет?
— Известно ли вам название этой виллы?
— Диодати, — ответил за нее Биши.
— Диодати? Я хорошо ее знаю. Я залезал в их сад по ночам, отведать плодов.
— Это знак свыше, милый мой Виктор. Вы обязаны отведать плодов снова. Мы поедем в Швейцарию вместе.
Биши находился в чрезвычайно приподнятом настроении, противостоять приливу его воодушевления я не мог и потому согласился. К тому же я полагал, что перерыв в опытах и расчетах может мне поспособствовать — уму, точно так же как и телу, необходим отдых, и я надеялся, что период бездействия восстановит мои способности. Мы договорились отправиться тем же месяцем.
— Мы покатим через низменности Голландии… — сказала Мэри.
— …И увидим рейнские замки — эти гнезда разврата, — добавил Биши.
— А вы, Виктор, — вы увидите знакомые вам издавна места.
— Боюсь, — ответил я ей, — что я буду выглядеть там чужаком.
Биши засмеялся и знаком приказал подать еще бутылку.
— Вы, Виктор, повсюду чужак. В этом ваше очарование.
— Странно, что лорд Байрон пригласил меня.