Научно-исследовательская работа была нашим дружественным вкладом в дело охраны здоровья народов Индии. За последние три года, например, наш центр опубликовал 5 книг на английском языке (преподавание в медицинских вузах Индии ведется пока на английском языке). Книга о борьбе с полиомиелитом помогает индийским врачам, которые проводят прививки против полиомиелита советской вакциной в провинции Андха Прадеж. В этой книге есть и статьи, написанные советскими врачами совместно с индийским врачом В. В. Гуджраль — молодой женщиной, освоившей советскую физиотерапевтическую аппаратуру, подаренную Советским Красным Крестом госпиталю Калавати Саран.
Работая совместно с доцентом М. П. Матвеевым, важные данные о природе и лечении столбняка получила первая в Индии женщина-профессор педиатр Шейла Синг Пол.
Большим уважением пользуется у крестьян доцент И. М. Будник: он регулярно выезжает в сельскую местность и помогает врачу вести прием. Хорошо знают в Деля и его жену невропатолога Н. П. Будник. Однажды к ней принесли малыша, у которого начинался полиомиелит. Паралич угрожал жизни маленького Кумара. Требовалась срочная помощь, а нужного лекарства в госпитале не оказалось.
Вскоре лекарство было доставлено из советского посольства. Помощь была оказана своевременно — Кумар спасен.
За пять с лишним лет работы Калавати Саран советские специалисты не только вылечили сотни ребятишек, но и подготовили большой отряд индийских врачей и медицинских сестер. Способные и любознательные, все они жадно тянутся к знаниям, живо интересуются достижениями советской медицины.
…Каждое утро к госпиталю Калавати Саран стекаются группы женщин с детьми. И каждое утро в Калавати Саран приходит почта. Врачи и больные обращаются за советом, просят помочь, благодарят за лечение. Вот письмо из Калькутты на языке хинди. Родители маленькой Лакшми сообщают, что после советского комплексного метода лечения малышка уже бегает, что-то лопочет и, главное, — радостно сообщают они, — главное, она теперь улыбается. И родители тепло благодарят русских врачей, благодарят советскую страну — страну космических кораблей, улыбок и счастливого детства.
Индийцы хорошо знают, что Советский Союз — верный помощник в борьбе с наследием колониального режима: нуждой, отсталостью и болезнями.
Когда посылку с выведенными тушью иероглифами распаковали, на стол посыпалось что-то блестящее и яркое. С волнением рассматривали сотрудники Министерства здравоохранения СССР наивный и трогательный подарок: гирлянды бумажных журавлей.
В записке, вложенной в посылку, мэр города Саппоро Дайсю Ямада сообщал, что пересылает советским детям дар одной из жительниц города, пожелавшей остаться неизвестной.
…Журавли! Маленькие бумажные журавли! Вас свертывали из бумаги руки хрупкой девушки — жертвы атомной бомбардировки Хиросимы. Сделай тысячу журавлей, говорит японское поверье, и жизнь твоя будет спасена! С каждым днем уходили ее силы, все тоньше и невесомей становились руки. Сейчас имя девушки живет в песне, ставшей народной, а журавль, который издавна считался у японцев символом благодарности, счастья и долголетия, стал также символом борьбы за мир.
Не так давно в Японии разразилась невиданная до сих пор эпидемия полиомиелита. С лозунгом «Требуем закупки живой вакцины в Советском Союзе!» японские матери начали движение за спасение своих малышей. Борьба была нелегкой. Ведь японское правительство избегало обращаться с подобной просьбой к СССР, опасаясь нареканий со стороны своего союзника США и боясь падения спроса на убитую вакцину Солка, производством которой заняты местные промышленники.
Демонстрациями, многотысячными митингами и петициями ответили на это японские матери. И они победили: Генеральный совет профсоюзов Японии обратился в ВЦСПС с просьбой помочь в борьбе против эпидемии.
…С аэродрома «Шереметьево» взяли курс на Токио самолеты, везущие драгоценный груз: 10 миллионов целебных горошин.
Вот почему в Министерство здравоохранения СССР и пришла посылка от женщины из далекого Саппоро. Вот почему больные ребятишки с острова Хоккайдо делают бумажных журавлей из каждой обертки присланного им советского лекарства и посылают журавлиные гирлянды в подарок советским людям.
«Пусть эти журавли, — пишут дети, — поднимутся в мирное небо, распростершееся над всем человечеством, и укрепят еще больше нашу дружбу».
Книжная полка