Читаем Зямка Копач (Хлопчик) полностью

Хозяин(не понимая, в чем дело). Комиссия? Что за комиссия?

Магда(робеет вначале, но затем, заметив растерянность хозяина, говорит более уверенно). Комиссия из интенданства!

Хозяин(съежившись). Из интендантства?

Магда. Да, из интендантства. Их приходило трое. Один такой высокий, и лицо у него строгое. Подбежал к столу. Взял пару сапог, пощупал голенища, провел ногтем по подметке, потом всунул руку внутрь и как гаркнет: приостановить сейчас же работу! А потом швырнул сапоги и спросил, где хозяин. Я говорю: нет его. — А хозяйка? — Она тоже ушла. — Когда они вернутся, скажи им, что они жулики…

Хозяин(прерывает ее). Так и сказал — жулики?

Магда. Да… Жулики… и скажи им, что их скоро повесят!..

Хозяин(совершенно растерявшись). Повесят?

Магда. Да, повесят! Затем они попрощались и ушли. (Отходит в сторону.)

Хозяин(сел на табуретку). Хорошенькое дело… Повесят!.. Магда!.. Магда!.. Сора! Гнилая кожа… Гнилая кожа… Сора, Сора!

Входит хозяйка.

Хозяйка. Чего ты, Бенця, орешь, как сумасшедший?

Хозяин. Поди, достань там свод законов. Он стоит за талмудом… там на этажерке… Иди уж… Тут с ума сойти можно! Кто сюда приходил? Кто сюда приходил, я спрашиваю? Ну хорошо, неси мне свод законов.

Хозяйка стоит, растерянно хлопая глазами. Хозяин срывается с места и убегает наверх.

Хозяйка. А где же все рабочие? Они нажрались обедом, так им уж не надо работать!

Хозяин(тащит на голове книгу). Я сломал свои очки, читай мне, Сора… Отыщи то место… Про поставку гнилых сапог для армии и читай, что полагается за это по закону… Ну? Что полагается по закону?

Хозяйка(жалобно). Бенця, у меня же дрожат руки… Я не могу отыскать это место…

Хозяин. Она не может отыскать это место! Когда нужно, тогда она ничего не может… Дай сюда! (Перелистывает книгу, близоруко вглядываясь.) Ага!.. Вот оно… Нашел! Читай!

Хозяйка(читает по складам). «За распространение фальшивых… кредитных билетов…»

Хозяин. Сора! Сора! Что за фальшивые билеты, когда мне нужны гнилые сапоги.

Хозяйка. Но, Бенця, ведь ты же сам…

Хозяин. Я же сам! Я же сам! Если я ошибся, так у тебя уже вовсе головы нет? Дай сюда! (Опять перелистываем книгу.) Вот… кажется, здесь… Читай!

Хозяйка(читает). «За кражу, когда… она учинена…»

Хозяин(вырывает книгу). Довольно! Довольно! Потом разберем! Сора, разве я пропустил кого-нибудь? Интенданту пятьсот отвалил… Приемщика подмазал… Браковщику заткнул глотку… Сержанта подмаслил… Писцу всучил… Сора! Сора! У тебя на плечах не голова, а кочан. Контролера!.. Контролера из штаба забыл! Давай пальто, Сора! (Одевается.)

Хозяйка(нерешительно). Бенця, а если он такой, что не берет?

Хозяин. Умница! Да тогда бы его не назначили контролером. Я бегу, а ты отыщи это место… про доставку гнилых сапог в армию… из гнилой кожи… И с картонными подметками… И посмотри, что за это полагается… По закону полагается! (Убегает.)

Хозяйка(берет книгу, перелистывает, вздыхает). По закону… И зачем закон?.. Разве нельзя, чтобы люди жили просто по совести!..


Занавес.

Картина пятая

Вечер. Деревянный мост низко склонился над замерзшей рекой. Вдали тюрьма — трехэтажное кирпичное здание. В окнах свет. Против моста старинные газовые фонари. За мостом тянется лес. На сцене два человека в полушубках.

Первый. Говорят, что геройской армии совсем не поздоровилось. Утекает ваша армия!

Второй. «Моя армия»… Уступлю вам ее по себестоимости…

Первый. Кажется, пора отсюда сматываться. Потом поздно будет…

Второй. Я уже припас визу…

Первый. Сколько?

Второй. Двести долларов.

Первый. А еще одну не достанете?

Второй. Для хорошего приятеля постараюсь…

Первый. А сколько будет стоить для хорошего приятеля?

Второй. Семьдесят долларов.

Первый. А если сорок?

Второй. Тогда вы будете целоваться с большевиками. (Уходит.)

Под мостом встречаются появившиеся c разных сторон Петро и Зямка с Марианной.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия