- Давай пойдём куда-нибудь, где не пахнет тестостероном! В мою комнату. - Флоранс потянула Эмили со сцены - пардон, из комнаты.
Эмили, казалось, всё ещё дожидалась повода, чтобы уйти, но не находила подходящего. Зато можно было напоказ покрутить задом в облегающих джинсах. Это оказался действительно скверный спектакль. У Чарльза, например, уже несколько минут не было никакого текста, он лишь смотрел смущённо.
- Вы тоже хотите торта? - спросила Лотти меня и Мию довольно доброжелательно, но, когда я сидела за одним столом с Маттом и Генри, что-то сдавливало мне желудок.
- Может, потом, - сказала я. - Сначала надо позвонить Персефоне. Она со своими нервами, наверно, совсем на грани. И надо бы узнать, что написала Леди Тайна. - Не дашь ли мне, Лотти, свой айпад?
- Он лежит на кухне, - сказала Лотти, и Мия тотчас сорвалась с места, чтобы его захватить.
- Это самый вкусный торт, который я когда-нибудь ел! - Похвалил Генри, и Матт кивнул с полным ртом.
Чарльз выглядел всё ещё смущённым.
Было самое время уйти: надо отнять у Мии айпад. И отодвинула стул и поднялась. Матт проглотил свой кусок и друг выпалил:
- Ты всю ночь снилась мне, Лив!
О нет!
И Генри, и Грейсон, подняв головы, взглянули на меня. Я поскорей дала волосам упасть на лицо, чтобы не было видно, как оно покраснело. Стало, во всяком случае, жарко.
- Надеюсь, это был милый сон, - улыбнулась я, по возможности непринуждённо - хотя бы свой голос я контролировала.
- Ну да... Можно сказать. - Матт ухмыльнулся. - Что- то немного сумасшедшее, но да... милое. Мы вместе были в Диденхолл Билдинг».
- Можно мне тоже узнать?
Если теперь сразу уйти, это покажется подозрительным. Генри смотрел на меня всё так же внимательно. Волосы, как занавеска, заслоняли мне взгляд, поэтому я не видела выражения его глаз.
- «Лиденхолл Билдинг» - это небоскрёб в Сити, - пояснил Генри и повернулся к Матту: - Расскажи мне про этот сон, он ужасно меня интересует.
- Меня тоже. - Грейсон одарил меня своим пронзительным взглядом.
- Ну... - Всего лишь на миг Матт показался смущённым, но ему понадобилось время, чтобы вспомнить подробности сна. - Что-то странное. Чего только не приснится... - Он кашлянул. - Я... то есть мы... были на эскалаторе. И я... да... я там играл на саксофоне. Лив несла какую-то тяжёлую стопку бумаг, проходила по делам мимо меня. - Он говорил всё более бегло, опять ухмыляясь, - ему явно доставляло удовольствие сочинять этот вздор. Мне только хотелось, чтобы он не поднял вызывающе глаза. - И тут появился клоун, который жонглировал перед нами чашками кофе с печеньем и всем раздавал свои визитные карточки. Одну он хотел дать Лив, но у неё руки были заняты, и он стал сердиться, что она к нему не подходит. Потом просто сунул ей визитную карточку в рот и лишь тогда успокоился. Этого клоуна звали мистер Смит. Правда, так значилось на визитной карточке. - Матт засмеялся и подхватил вилкой кусок торта.
Я видела, как он был горд.
- Занятно, правда? Интересно, как растолковать это сновидение?
- Я не толкователь снов, - ответил с сожалением Генри. - Но, считая себя неплохим психологом- любителем, могу сказать, что ты этот сон просто сочинил.
С лица Матта сошла улыбка, и Генри повернулся ко мне:
- Ведь правда? Как ты думаешь, Лив?
- Мне уже снилось много разного вздора, - заметил Матт немного обиженно, но мы с Генри были слишком заняты тем, что смотрели друг на друга.
- Что я думаю? - Я не чувствовала себя застигнутой врасплох, но немного злилась на Генри с его высокомерным талантом психолога-любителя и на Грейсона, который с другой стороны стола смотрел, как испанский инквизитор на допросе ведьм. - Думаю, что ты слишком интересуешься снами других людей, - сказала я вызывающе.
Господи, что-то непонятное витало сегодня в воздухе.
- Только если в числе этих других ты, - возразил Генри.
Я отвела от глаз завесу волос и посмотрела на него в упор. К счастью, моё лицо было опять нормального цвета.
- Ах так? Или только если это сны симпатичных особ?
- Симпатичных особ, которые играют на саксофоне. - Генри засмеялся, но выражение глаз у него было недоверчивое, я это видела.
- О-о, спасибо, - кивнул Матт, к которому вернулась уверенность.
- Хотя во сне я играю лучше, чем в жизни. Если бы мне приснилось, что я на сцене «Карнеги-холла»и не могу извлечь ни звука... Но в этом достоинство снов: там нет свидетелей, которые могли бы тебя опровергнуть.
- Совершенно точно. - Инквизиторское выражение на лице Грейсона сменилось расслабленным, он потёр себе лоб. - Сны - личное дело и вообще никого не касаются.
- Прекрасное заключение, - подытожила я, быстро поцеловала Генри в лоб и улыбнулась Матту и Грейсону. - Тогда я пойду и оставлю вас заниматься.
На этот раз я не стала медлить и покинула сцену, не оглядываясь на других исполнителей.
Глава 15
- Сегодня ты не леопард? - Анабель прислонилась спиной к голубой двери, которую я всё ещё считала дверью директрисы Кук.