Когда «Sonny Boy» заиграл в третий раз, Зван поднялся, стал около патефона, раскинул руки и начал так шевелить губами, будто это он поет. К сожалению, он совсем не был похож на негра.
— Я придумал, — сказал я.
В кухне мы отыскали пробку и коробок спичек. Я поджег пробку и жженой пробкой покрасил Звану лицо в черный цвет. В результате из него получился отличный негр, так что он мог петь «Sonny Boy» именно так, как надо.
Бет смотрела на Звана влюбленно. Глаза у нее блестели.
Мне не понравилось, что Бет смотрит на Звана влюбленными глазами, но расстраиваться я тоже не расстраивался, потому что теперь я узнал, как выглядит влюбленная Бет.
Бет достала из шкафа старую черную шляпу-котелок и надела Звану на голову.
Зван завел пластинку.
И в комнате в очередной раз зазвучали причитания Эла Джолсона. Зван, как танцор, ходил справа налево и слева направо, и при этом казалось, что он классно поет.
Бет помирала со смеху.
Я чуть не визжал от удовольствия.
Случайно я посмотрел на Бет сбоку. На ней не было очков. Я только сейчас это заметил. И оттого что она громко смеялась, я не узнавал ее. Я разом смолк, так что ее смех зазвучал еще громче.
Я уже не был пьян.
Я подумал: и что это Зван придуривается? Я так подумал оттого, что смеющаяся Бет совсем не была похожа на ту девочку, в которую я был влюблен. Она казалась обычной глупой девчонкой, каких кругом сколько хочешь.
Это было нечестно с моей стороны — я все понимал. Я был предателем. Причем самым настоящим.
Бет едва не задыхалась от хохота.
— Перестань, Бет, — тихо сказал я, но она меня не слышала.
Зван щелкнул указательным пальцем по котелку у себя на голове, так что он сполз ему на глаза, встал на колени, раскинул руки и с комичной грустью стал смотреть в потолок, на абажур, сказавший «бонжур».
— Великолепно, Пим, — сказала Бет, — маленький еврей изображает негра, Эл Джолсон был бы горд.
Но я уже не был пьян, я видел, что Звану совсем не весело — наоборот, он прямо-таки плакал.
Дверь гостиной распахнулась, словно ее открыл призрак. Я дико вздрогнул.
Мгновенье спустя мы все трое уставились на тетю Йос.
Она стояла в дверях бледная и ничего не говорила.
Трое на заборе
Тетя Йос ничего не говорила.
Мы ничего не говорили.
Только Эл Джолсон продолжал петь со слезами в голосе о своем сыночке на небе.
Лишь теперь я услышал, как громко шипит пластинка, как хрипло звучит музыка, какой у него осипший голос. Потом музыка закончилась, и вокруг нас стало тихо-тихо.
— Что ты здесь делаешь? — спросила Бет минуту спустя у своей матери. — Ты же должна была приехать завтра ближе к вечеру.
Зван провел рукой по лицу, но оно все равно осталось черным и грязным.
— Я… — начала тетя Йос.
Больше она ничего не сказала.
— Сейчас я все уберу, — засуетилась Бет. — Мигом. Печка у тебя в комнате погасла. Почему ты вдруг вернулась?
— Я не выдержала там, — сказала тетя Йос.
Она нервно засмеялась, ее смех был едва слышен.
— Сегодня ночью я не смогла сомкнуть глаз, — сказала она. — Я всю ночь думала о вас, в конце концов я забыла ваши лица, я боялась, что больше никогда вас не увижу.
Зван напряженно смотрел в пол.
— Какой ужас, — сказала тетя Йос. — Никогда больше этого не делайте. Эта такая страшная песня, не хочу ее больше слышать, никогда. Вы что, ничего не понимаете?
— Мы слишком много понимаем, — сказала Бет.
— Нет, — сказала тетя Йос, — вы ничего не понимаете. Вы все делаете не задумываясь. Дети ни о чем не знают. Что у тебя с лицом, Пим?
— Это я сделал, — сказал я.
Тетя Йос посмотрела на меня. Она совершенно не понимала, кто я такой. Потом она посмотрела на Бет, у нее дрожали губы.
— Это ты виновата, — сказала она, — это ты их раззадорила, я тут ничего не могу поделать, милая, я очень стараюсь, ты же знаешь, я и знать не хочу, но поверь мне, я знаю все, не сердитесь на меня, это ужасно, Пим, боже мой, у тебя был такой чудесный отец, ты даже не знаешь… Нет, Бет, мне так не выздороветь.
— Все в порядке, мама, — сказала Бет. — Мы немного порезвились, больше ничего не случилось.
— А почему вы не резвитесь, когда я дома?
Я засмеялся.
— Не смейся, Томас, — сказала Бет.
Бет опять превратилась в Бет, и я опять по уши в нее влюбился.
— Я не могу взмахнуть волшебной палочкой и исчезнуть, — сказала тетя Йос.
— И не надо, — сказал Зван. — Пойду затоплю для вас печку.
— «Нет, я не печка, — сказала печка, — нет, я не печка, ведь я камин», — продекламировал я.
Стишки из этой книжки всегда кстати, но меня никто не слушал.
Зван пошел в комнату тети Йос, закрыл раздвижные двери; вскоре мы услышали стук ссыпаемого угля: Звану не пришлось идти за ним на чердак.
Все снова вошло в свою колею, Бет сняла пиджак Звана и разгладила рукой свою юбку.
— Я схожу с ума, мама, — спокойно сказала она, — почему ты меня не отошлешь куда-нибудь? Из-за меня ты несчастна, и я не могу тебе помочь. Я горюю о них не меньше, чем ты, мама, но и о тебе я тоже горюю, я горюю о тебе дни напролет, хотя ты все время дома.
— Не надо на меня так накидываться, милая, — сказала тетя Йос.