Читаем Зима волка полностью

В ее ресторане шеф-повар всегда уходил от спора. Теперь она поняла почему. Они не могут спорить, если тебя здесь нет. Не обращая внимания на недоверчивые перешептывания, она протиснулась сквозь толпу и направилась к тропе. Когда она скрылась за деревьями, то вздохнула с облегчением. Отличная возможность поиграть с волчатами, Бри.

Слишком потрясенная, чтобы сдвинуться с места, она замедлила шаг, обдумывая варианты.

Идти по крутой тропинке в темноте на человеческих ногах было бы самоубийством. Что еще хуже, она не совсем понимала, где находится ее дом. Если я пойду прямо под гору, то в конце концов найду Колд-Крик. Я надеюсь.

Сверху послышались шаги, и один из братьев Герхарда — Клаус-побежал вниз по тропе. В тусклом свете он, казалось, улыбался.

— Хорошо, в конце концов, мне не придется напрягаться. — Он оглянулся назад, вверх по склону. Стаи нигде не было видно. — Так что же, Брианна? Есть кое-что, что ты должна понять… — Он указал вниз по тропе.

Она повернулась, чтобы посмотреть — и его кулак врезался ей в лицо.

Кожа на скуле треснула. Боль пронзила ее, как огонь. Обхватив себя руками, она попятилась назад… и сошла с тропы, вниз по крутому каменистому склону.

Упала. Камни хлестали ее по спине и бокам, били по голове.

Ее кожа оцарапалась, рвалась, когда она попыталась ухватиться за что-нибудь, за что угодно. Ничто не замедляло ее падения. Пожалуйста.

Она врезалась в массивное дерево, и удар выбил воздух из ее легких. Голова закружилась, она хватала ртом воздух. Услышав, что кто-то идет за ней, она попыталась встать.

— О, неужели эта болтливая сука упала? — Клаус рывком поднял ее на ноги. Одной рукой вцепившись ей в волосы, а другой обхватив за локоть, он потащил ее вверх по склону. Пытаясь отдышаться, с кружащейся головой, Бри не могла бороться.

— Мы возвращаемся на собрание. Ты будешь делать именно то, что говорит Герхард. — Он дернул ее за волосы, и от его мерзкого смеха у нее скрутило живот. — Если ты этого не сделаешь, то в следующий раз упадешь со скалы. Новый оборотень. Неуклюжий. Никто даже не подумает сомневаться.

— Ты этого не сделаешь.

— О, поверь мне, я сделаю.

Злорадные нотки в его голосе звучали убедительно. Не отвечай. Она все расскажет Зебу и Шею. Они…

— Это твое слово против моего, сука. Если твои друзья-кахиры покажут свои клыки, мой брат вышвырнет их с территории. — Слышать его склизкий смех было тошнотворнее, чем есть крысу, и она сглотнула желчь.

Больно схватив ее за руку, он потащил ее вверх по тропе, сквозь толпу, в центр собрания.

Герхард, подумала она, хотя в глазах все время двоилось, — остановился на полуслове.

— Клаус, что случилось?

— Твоя новая волчица сбилась со следа и упала с тропы. Хорошо, что я ее нашел.

— Упала? — Голос Герхарда стал нейтральным. — Я рад, что ты спас ее, Клаус. — Он посмотрел на нее. — Так ты передумала?

Струйки крови стекали по ее лбу, икре, плечу. Боль от падения начинала расцветать… повсюду. Ребра ныли при каждом болезненном вдохе.

Несмотря на это, она попыталась вырваться, и хватка Клауса усилилась.

Инстинкт самосохранения кричал, что она должна согласиться на все его требования.

Она не могла.

— Нет. — Ее голос дрожал сильнее, чем ноги, и она заставила себя успокоиться. — Никаких проблем. Я покину твою дурацкую территорию.

Пальцы, обхватившие ее руку, болезненно сжались.

— Новый оборотень не может уйти, пока Козантир не разрешит, — сказал Герхард. — Это займет по меньшей мере несколько месяцев.

— Мне плевать.

— Должно быть, падение сбило ее с толку, Герхард. Я отведу ее обратно в таверну, — уродливый голос Клауса и его враждебный запах действовали ей на нервы. Он попытался оттащить ее назад через толпу.

На этот раз он меня убьет. Словно вызванный страхом адреналин прочистил голову Бри, она почти увидела, как нахмурился Сэнсэй. Он никогда не сдавался, никогда не позволял ей сдаваться. В сердце одного вдоха она нашла свой центр.

— Бедная девочка, она…

Развернувшись, она пнула Клауса в голень. Он завопил, и его хватка ослабла. Она вырвалась. Стоя достаточно близко, чтобы ее затуманенное зрение не было проблемой, она ударила его по лицу.

Под костяшками ее пальцев хрустнул хрящ — его нос.

Когда он отшатнулся, она ударила его ногой по колену, заставив зарычать.

Вид колеблющихся фигур, приближающихся к месту схватки, отвлек ее, и Клаус ударил ее кулаком по ребрам, опрокинув на колени. Боль окатила ее огненными волнами. Пытаясь восстановить дыхание, она чувствовала себя как в кошмарном сне, окруженная врагами, и никто не мог ее спасти.


***


Когда Шей добрался до задней части стаи, он понял, что его напарник остановился под деревом, чтобы поймать своенравную мышь. Судя по немногим фактам, которыми поделился Зеб, он оставался волком в течение многих лет после того, как потерял свою семью. Он не только умудрился жить один, не одичав, но и — Шей усмехнулся — научился никогда не отказываться от закуски.

Перейти на страницу:

Все книги серии Наследие дикой охоты

Час льва
Час льва

Тайный агент Виктория Морган следует двум правилам: выполнить задание и защитить невиновного. В тот дерьмовый день, когда ее кусает вер-кошка, ей приходится начать изучать существ, которые не должны существовать и которых чертовски трудно распознать. Как вообще можно понять человек это или оборотень, не брезгующий закусками формата Бэмби?За время расследования она впервые за свою жизнь находит настоящий дом и друзей. Замечательно, правда? Но есть и обратная сторона медали: плохие парни ждут, пока она превратится во что-то четвероногое с хвостом, оборотни подозревают ее в шпионаже, и она влюбилась в пару прожорливых братьев вер-пум.Ее долг раскрыть их существование. Но, может, она прислушается к сердцу и защитит их, используя свои смертоносные навыки?

Шериз Синклер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Эротика / Романы / Эро литература
Зима волка
Зима волка

После стольких лет в приемных семьях у Бринны Галлахер наконец появилась стабильная жизнь, о которой она всегда мечтала. Она живет со СЃРІРѕРґРЅРѕР№ сестрой, работает поваром и наслаждается СЃРІРѕРёРј привычным распорядком. Но РѕРґРЅРѕР№ ужасной ночью к ней квартиру врывается дьявольское отродье и разрушает ее С…СЂСѓРїРєРёР№ мирок. Пока девушка мечется в страхе, чудовище убивает ее сестру и нападает на саму Бри. Одна, раненная, ее любимый дом, испорчен ужасными воспоминаниями, Бри бежит в крошечный захолустный городок, в поисках единственного ключа к разгадке ее прошлого.Р'РѕРёРЅС‹-оборотни, Зеб и Шей кочуют с одного места на другое, охотясь на церберов, которые нападают на РёС… вид. Получив назначение в Колд Крик, они начинают сдавать в аренду ветхий рыболовный домик в качестве своего «человеческого» покрытия. Р

Шериз Синклер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Эротика / Романы / Эро литература

Похожие книги