– Войдите, – прорычал Фредди.
– Прошу прощения, леди Индия, – сказала вошедшая горничная. – Извините, что помешала. Я лишь хотела спросить: вам для отдыха возле горы Кения понадобятся вечерние платья или я могу их упаковать для возвращения в Лондон?
У Индии разрывалось сердце, но она заставила себя ответить горничной:
– Можешь отсылать их в Лондон, Мэри. Добавь к ним платья для чайных церемоний и костюмы для верховой езды.
– Да, мэм, – ответила Мэри и удалилась, плотно закрыв дверь.
– Очень разумно с твоей стороны, старушка. А теперь, с твоего позволения, я займусь работой. Да и тебя ждут сборы в дорогу. Только подумай… семейный отдых. Две недели вместе. Какое замечательное время нас ожидает. С нетерпением жду, когда оно наступит.
Глава 113
Шейми стоял на крыльце больницы доктора Рибейро и заглядывал в окно. Солнце еще не взошло, но внутри горела керосиновая лампа, освещая небольшое помещение. Доктор сидел на стуле возле койки и читал. Уилла, накрытая простыней, лежала неподвижно.
Шейми осторожно постучал по стеклу. Вскоре дверь открылась, и доктор вышел на крыльцо.
– Опять вы, мистер Финнеган? – устало спросил он.
Шейми кивнул. Судя по воспаленным глазам и мятой одежде, врач провел бессонную ночь, дежуря у постели Уиллы.
– Я предполагал, что вы придете рано, но не в такую рань. Еще и пяти часов нет. Вам не удалось отыскать «Норфолк»?
– Нашел. Снял номер. Помылся. Лег, думая уснуть, но не смог. Понял, что должен вернуться сюда. Как ее состояние? – спросил Шейми, снова глядя на Уиллу.
– Обнадеживающее, – ответил доктор Рибейро. – У нее бойцовский характер. Операция, естественно, не обошлась без обильного кровотечения. Сейчас она ослабла, но жар немного спал. Теперь, когда опасность гангрены миновала, ваша подруга пойдет на поправку. Я в этом уверен. – Врач вдруг нахмурился. – Женщины переносят такие операции очень тяжело. Для них красивые ножки и изящные ступни очень много значат.
– Уилла не такая, – сказал Шейми. – Для нее были важнее сильные ноги. Она поднималась в горы.
– Что ж, ее подъемы закончились, и это тоже хорошо. О чем она думала? Вершина горы не место для женщины.
– Для нее это было самым лучшим местом, – тихо произнес Шейми.
– Да ну? И смотрите, к чему это привело, – запальчиво произнес Рибейро, явно не привыкший, чтобы с ним спорили.
– Я ей кое-что принес. – Шейми поднял сумку, в которой лежала новая одежда, шоколадные конфеты и самые свежие газеты, какие имелись в Найроби. – Вчера купил. Можно оставить у ее постели?
– Оставляйте. Только постарайтесь не разбудить мисс Олден. Ей сейчас нужно спать. Сон – великий лекарь.
Рибейро ушел в дальний конец комнаты. Шейми услышал звук льющейся воды. Запахло керосином и кофе.
Стараясь ступать как можно тише, Шейми подошел к койке Уиллы. Опуская сумку на пол, он вдруг увидел, что Уилла не спит. Она лежала с открытыми глазами и смотрела в потолок, такая бледная, маленькая, утратившая прежний задор.
– Доброе утро, Уиллс, – прошептал Шейми, коснувшись ее щеки. – Как ты себя чувствуешь?
Уилла не повернулась к нему и даже не взглянула.
– Мне отняли ногу, – глухим, безжизненным голосом произнесла она.
– Знаю, – ответил Шейми, заставив себя посмотреть на очертания ее тела под простыней.
Он увидел правое бедро, часть ноги до колена, а дальше… ничего.
– Как ты позволил ему отнять мне ногу?
– Вспомни, в каком состоянии ты находилась. У меня не было выбора. Без операции ты бы умерла.
– Жаль, что не умерла.
– Не говори так. Ты ведь так не думаешь. Это послеоперационный шок.
– Как я теперь буду заниматься альпинизмом?
– Не знаю, Уилла, – дрогнувшим голосом ответил Шейми. – Не знаю.
Она закрыла глаза. Из-под черных ресниц текли слезы.
– Уилла, не плачь, прошу тебя. Все будет в порядке. Вот увидишь.
Шейми не знал, какие еще слова сказать ей. Ему хотелось обнять Уиллу, поцеловать в бледную щеку, но он не решался, боясь ее гнева и отчаяния. Возможно, она права. Этот доктор не только лишил ее ноги, но и ампутировал ее дух.
– Я тебе кое-что принес. Новую одежду, газеты…
– Я устала, – не открывая глаз, произнесла Уилла.
Шейми кивнул, задетый ее словами, в которых звучало обвинение. Ему хотелось услышать, что Уилла по-прежнему любит его. Хотелось сказать, что и он по-прежнему любит ее. Вместо этого он сказал:
– Отдыхай. Не буду тебе мешать. Я попозже зайду.
Купленную одежду он повесил на спинку стула, конфеты и газеты положил на столик возле ее изголовья. Крупный заголовок верхней газеты сообщал об аресте какого-то местного злодея. Шейми это не волновало. Он уже собирался уйти, как вдруг заметил, что доктор Рибейро делает ему знаки подойти.
– Наша пациентка проснулась? Разговаривает? – спросил врач.
– Сквозь зубы. Винит меня в случившемся. Злится.
– Поначалу они все так себя ведут. Тяжело терять конечность. Принятие этого наступает медленно, но обязательно наступает. Дайте ей время.
Шейми кивнул, устало проведя рукой по лицу.
– Мистер Финнеган, когда вы в последний раз что-то ели?
– Не знаю.
Он действительно не знал и не помнил. Перед ним промелькнули события последних дней, полных страха и отчаяния.