Читаем Зимняя роза полностью

— Есть люди, — резко произнесла она, — готовые броситься на женщину посреди ночи, поэтому я и решила проехать незаметно под видом мужчины. Я не предполагала, что вы способны наскакивать на посторонних, как какой-то слабоумный идиот.

Кристофер ласковым взглядом осмотрел Эриенн со спины, восхищенный ее плотно обтянутыми ягодицами, когда она наклонилась, чтобы поднять шляпу.

— Вы были вовсе не посторонней, миледи, — заметил он. — Вы преследовали меня. Зачем?

Эриенн резко повернулась к нему лицом:

— Да! Именно преследовала, и, насколько я вижу, за вами следует присматривать, чтобы знать, какое недоброе дело вы затеяли.

— Недоброе дело? — произнес он невинным и удивленным тоном. — Позвольте, мадам, с чего вы взяли, что я затеял недоброе дело?

Эриенн широким жестом руки указала на черный костюм, который был надет на Кристофере.

— Черный жеребец. Черные одежды. Ночные прогулки. Создается впечатление, что у вас такие же привычки, что и у ночного всадника.

Кристофер сардонически улыбнулся:

— И конечно же, вы приписываете мне убийство бедного простого люда во время его сна.

Эриенн уничтожающе посмотрела на него.

— Я как раз собиралась спросить вас насчет этого. — Она глубоко вздохнула, пытаясь унять дрожь в голосе. — Если вы — ночной всадник, то за что вы убили Бена?

Он ответил вопросом на вопрос:

— Если бы я был ночным всадником, то зачем мне нужно было совершать такую глупость и убивать человека, который знал моих врагов? Это, по-вашему, разумно, мадам? Нет! Я считаю это глупостью. Но если бы я был одним из тех, о ком он болтал, то у меня вполне были бы основания заставить его замолчать до того, как он разнесет свои сплетни.

Эриенн пока не могла вздохнуть с облегчением, потому что в списке жертв убийцы были и другие имена.

— А Тимми Сиэрс?

— А что Тимми Сиэрс? — переспросил Кристофер. — Вор! Убийца! — Он пожал плечами. — Возможно, он даже был одним из тех, кто поджег крыло Сэкстон-холла.

— Это вы убили его? — спросила она.

— Если бы я был ночным всадником, то вряд ли поступил бы столь глупо, чтобы убить человека, который разносил сплетни о моих врагах, о том, где они обитают и как их зовут. Это столь же неразумно, мадам. Я думаю, Тимми допустил ошибку, слишком доверившись своим друзьям. Не обладая святостью отцов церкви, они послали его к высшему судье.

— А прочие убитые? — настаивала Эриенн.

— На месте ночного всадника, чтобы защитить себя, я бы не остановился перед убийством тех, кто хочет отнять у меня жизнь. Я не считаю это убийством.

— Так вы и есть этот ночной всадник? — убежденно произнесла Эриенн.

— Мадам, если к вам явится шериф и задаст аналогичный вопрос относительно меня, то что вы сможете сказать ему наверняка? Зачем же мне признаваться в чем-то и делать из вас возможную лгунью?

Эриенн посмотрела на него, неожиданно смутившись. Ей была невыносима мысль, что его могут повесить. Эта мысль пугала ее так же, как и мысль об угрозе собственной жизни. А может быть, и больше.

— Обратите внимание, мадам, я не делаю никаких признаний.

— Но ничего и не отрицаете, — ответила ома.

Он усмехнулся и невинно развел руками:

— Я веду дела с заграницей, и, слыша так часто рассказы о рыскающих вокруг разбойниках с большой дороги, я предпринял все возможные предосторожности для того, чтобы проскользнуть незамеченным, и, естественно, выбрал быструю лошадь. Что вы еще можете предъявить мне?

— Дальше можете не тратить слов, мистер Ситон. Я убеждена, что шериф ищет именно вас. Пока что ваши побуждения мне не ясны, однако я надеюсь, они достойные.

Несмотря на то что Эриенн ждала заверений, их не последовало, и она поняла, что ничего не услышит. Отряхнув треуголку, Эриенн оглянулась в поисках лошади, но ее нигде не было.

— Вы напугали мою лошадь. Как я теперь доберусь до дома?

Кристофер поднял голову и тихонько засвистал переливчатой трелью. В молчаливом ожидании они услышали стук копыт, и затем Эриенн вскрикнула, увидев, как на них несется галопом лоснящийся вороной жеребец. Ей показалось, что свободный от узды и мчащийся напролом в их направлении конь не остановится. Эриенн на всякий случай спряталась за спину Кристофера, испуганно ухватившись за его рубаху, когда животное резко остановилось возле них. Мало доверяя жеребцам и их настроению, Эриенн затаила дыхание, когда Кристофер забросил ее на спину коня, и почувствовала признательность к сидящему за ее спиной янки, присутствие которого успокаивало. Она позволила Кристоферу прижать себя к его горячему телу, и на какое-то мгновение позабыла, что изношенные панталоны, разделяющие их, не слишком надежная защита.

Все еще держась за треуголку, Эриенн встряхнула волосами, намереваясь собрать их в пучок под шляпой, однако услышала нарочитый кашель Кристофера и, вопросительно посмотрев на него через плечо, встретилась с печальной улыбкой, ярко сияющей в лунном свете.

— По-моему, миледи, — задыхаясь, произнес он, — вы сильно запылились по дороге. Боюсь, что нам с вами после этого придется принять ванну.

Эриенн недоуменно подняла бровь, и его улыбка стала шире.

Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебный Купидон

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы