Эриенн обнадеживающе похлопала его по плечу:
— Мы поговорим с лордом Сэкстоном. Он знаком со многими хирургами.
Она села в кресло и жестом пригласила его занять место поблизости.
— Но расскажи мне, как у тебя дела с мисс…
Фэррелл неловко ткнул в нее покалеченной рукой, и при этом прикосновении Эриенн заметила его хмурый вид, взывающий к осторожности.
— Мистером… э… с тем, который собирался нанять тебя в судоходную контору в Уэркингтоне?
Это было единственное, что Эриенн удалось придумать с ходу.
— Как его звали?
— Мистер Симпсон, — медленно кивнул Фэррелл и улыбнулся, попивая вино. — Я сейчас думаю подыскать работу в Йорке, поэтому отказался от этой идеи, — Он указал рукой со стаканом в сторону Эйвери. — Отец, конечно, считает, что я бросаю его.
Сестра рассмеялась, потянула его за рукав и, склонившись, проговорила как бы по секрету:
— Он души в тебе не чает, Фэррелл. Сделай человеку приятное на старости лет.
— Гм-гм!
Гортанное недовольное мычание свидетельствовало, что Эйвери следит за их беседой достаточно внимательно, во всяком случае, для того, чтобы уловить последнее замечание. Он угрюмо пробормотал:
— Девочка, ты своим колючим языком готова проткнуть мою шкуру.
— Шкуру хорошо дубить солью, или вам об этом ничего не известно, отец? — дерзко ответила Эриенн.
Эйвери тупо смотрел на нее до тех пор, пока она не махнула рукою и не рассмеялась:
— Не обращайте внимания, отец. Допивайте вино, и, если хотите, я распоряжусь, чтобы Пейн принес кувшин эля из погреба. Возможно, он придется вам больше по вкусу.
— Гм-гм! — снова буркнул Эйвери и, отпив большой глоток, тыльной стороной ладони вытер рот. — Любовь отца не купишь сладкими соблазнами, девочка.
Эриенн подняла бровь и любезно осведомилась:
— Вы не хотите эля?
Эйвери подскочил в кресле в припадке раздражения:
— Ты переиначиваешь мои слова так же, как это делала твоя мать! Я ничего подобного не говорил!
Он помолчал и, несколько успокоившись, попытался сбавить свой резкий тон, потому что понял, что может потерять как раз то, чего так страстно желал:
— Я выпью эль.
От веселья, искрившегося в глазах Эриенн, взор ее стал ослепительно ясным. Эйвери было слишком тяжело вынести подозрение, что она смеется над ним. Он решил подпортить ей настроение небольшим уколом:
— В городе болтают, что твой мистер Ситон и есть ночной всадник.
К его сожалению, улыбка не исчезала. Эйвери сделал еще одну попытку:
— Аллан вообще считает, что он тяжело ранен или даже мертв, поскольку разбой прекратился.
Эриенн безразлично пожала плечами:
— Как посмотришь, что за ним носится вся округа, так подумаешь, что его уже поймали. Шериф приезжал сюда и устраивал обыск…
— Вот как? — вскинулся Эйвери. — С чего это Аллан решил искать здесь этого негодяя?
— А разве вы не знали? — спросила Эриенн, изображая невинность. — Сэкстоны и Ситоны кузены. Кристофер приезжал сюда несколько раз после моей свадьбы. Он даже сопровождал меня на бал к лорду Тэлботу.
—
На столе зазвенели тарелки, и, быстро оглянувшись через плечо, Эриенн увидела, как Эгги хватает и вертит в руках серебряные приборы. Губы женщины были плотно поджаты, а когда она подняла глаза, то взор ее испепелил мэра.
— Отец, следите за своими словами, — предостерегла Эриенн, с трудом сдерживаясь сама. Эйвери поливал грязью того, кто был ей наиболее дорог. — Вы можете кого-нибудь оскорбить.
Эйвери фыркнул:
— Ба! Мне плевать, что подумают слуги.
— Я говорю не о слугах, отец.
Эриенн встретила его недоуменный взгляд с надменной улыбкой, провоцируя его на вопрос.
Вопрос последовал от Фэррелла:
— Эриенн, неужели ты выносишь этого человека?
Взглянув на Фэррелла, Эриенн смягчилась:
— Фэррелл, я слышала много обвинений, выдвигаемых против него, однако, как мне стало известно, большинство из них ложные.
Фэррелл нахмурился:
— Но он обвинил отца в мошенничестве.
Эриенн открыто взглянула на отца, который трусливо вжал голову между плечами.
— Мне это известно, Фэррелл, и мне бы хотелось, чтобы ты узнал этого человека поближе, прежде чем составлять определенное мнение. Он может оказаться бесценным другом.
— Ты рехнулась, девчонка?! — резко бросил Эйвери. — Посмотри, что этот человек сотворил с рукой бедного Фэррелла! Он превратил парня в беспомощного калеку…
— Отец! — гневно сверкнула глазами Эриенн, и, почувствовав с ее стороны отпор, Эйвери поубавил свою злобу. — Фэррелл не беспомощный калека, и я возмущена вашими словами!
Эгги подошла поближе и вежливо молчала, пока хозяйка не повернулась к ней.
— Не желают ли джентльмены, — она еле выговорила это слово, бросив косой взгляд на мэра, — поесть, мадам?
Эйвери поднялся со стула, демонстрируя свою готовность, и Эриенн кивнула. Женщина поспешила к столу и еще раз наполнила бокалы вином, а мужчины поднялись вслед за нею. Эриенн дождалась, пока Фэррелл и отец уселись за стол, после чего принесла свои извинения.