Читаем Зимняя роза полностью

Эриенн обнадеживающе похлопала его по плечу:

— Мы поговорим с лордом Сэкстоном. Он знаком со многими хирургами.

Она села в кресло и жестом пригласила его занять место поблизости.

— Но расскажи мне, как у тебя дела с мисс…

Фэррелл неловко ткнул в нее покалеченной рукой, и при этом прикосновении Эриенн заметила его хмурый вид, взывающий к осторожности.

— Мистером… э… с тем, который собирался нанять тебя в судоходную контору в Уэркингтоне?

Это было единственное, что Эриенн удалось придумать с ходу.

— Как его звали?

— Мистер Симпсон, — медленно кивнул Фэррелл и улыбнулся, попивая вино. — Я сейчас думаю подыскать работу в Йорке, поэтому отказался от этой идеи, — Он указал рукой со стаканом в сторону Эйвери. — Отец, конечно, считает, что я бросаю его.

Сестра рассмеялась, потянула его за рукав и, склонившись, проговорила как бы по секрету:

— Он души в тебе не чает, Фэррелл. Сделай человеку приятное на старости лет.

— Гм-гм!

Гортанное недовольное мычание свидетельствовало, что Эйвери следит за их беседой достаточно внимательно, во всяком случае, для того, чтобы уловить последнее замечание. Он угрюмо пробормотал:

— Девочка, ты своим колючим языком готова проткнуть мою шкуру.

— Шкуру хорошо дубить солью, или вам об этом ничего не известно, отец? — дерзко ответила Эриенн.

Эйвери тупо смотрел на нее до тех пор, пока она не махнула рукою и не рассмеялась:

— Не обращайте внимания, отец. Допивайте вино, и, если хотите, я распоряжусь, чтобы Пейн принес кувшин эля из погреба. Возможно, он придется вам больше по вкусу.

— Гм-гм! — снова буркнул Эйвери и, отпив большой глоток, тыльной стороной ладони вытер рот. — Любовь отца не купишь сладкими соблазнами, девочка.

Эриенн подняла бровь и любезно осведомилась:

— Вы не хотите эля?

Эйвери подскочил в кресле в припадке раздражения:

— Ты переиначиваешь мои слова так же, как это делала твоя мать! Я ничего подобного не говорил!

Он помолчал и, несколько успокоившись, попытался сбавить свой резкий тон, потому что понял, что может потерять как раз то, чего так страстно желал:

— Я выпью эль.

От веселья, искрившегося в глазах Эриенн, взор ее стал ослепительно ясным. Эйвери было слишком тяжело вынести подозрение, что она смеется над ним. Он решил подпортить ей настроение небольшим уколом:

— В городе болтают, что твой мистер Ситон и есть ночной всадник.

К его сожалению, улыбка не исчезала. Эйвери сделал еще одну попытку:

— Аллан вообще считает, что он тяжело ранен или даже мертв, поскольку разбой прекратился.

Эриенн безразлично пожала плечами:

— Как посмотришь, что за ним носится вся округа, так подумаешь, что его уже поймали. Шериф приезжал сюда и устраивал обыск…

— Вот как? — вскинулся Эйвери. — С чего это Аллан решил искать здесь этого негодяя?

— А разве вы не знали? — спросила Эриенн, изображая невинность. — Сэкстоны и Ситоны кузены. Кристофер приезжал сюда несколько раз после моей свадьбы. Он даже сопровождал меня на бал к лорду Тэлботу.

— Что?! — рявкнул Эйвери, а затем с чрезвычайной досадой поинтересовался: — Ты хочешь сказать, что твой муж доверил этому подонку сопровождать тебя?!

На столе зазвенели тарелки, и, быстро оглянувшись через плечо, Эриенн увидела, как Эгги хватает и вертит в руках серебряные приборы. Губы женщины были плотно поджаты, а когда она подняла глаза, то взор ее испепелил мэра.

— Отец, следите за своими словами, — предостерегла Эриенн, с трудом сдерживаясь сама. Эйвери поливал грязью того, кто был ей наиболее дорог. — Вы можете кого-нибудь оскорбить.

Эйвери фыркнул:

— Ба! Мне плевать, что подумают слуги.

— Я говорю не о слугах, отец.

Эриенн встретила его недоуменный взгляд с надменной улыбкой, провоцируя его на вопрос.

Вопрос последовал от Фэррелла:

— Эриенн, неужели ты выносишь этого человека?

Взглянув на Фэррелла, Эриенн смягчилась:

— Фэррелл, я слышала много обвинений, выдвигаемых против него, однако, как мне стало известно, большинство из них ложные.

Фэррелл нахмурился:

— Но он обвинил отца в мошенничестве.

Эриенн открыто взглянула на отца, который трусливо вжал голову между плечами.

— Мне это известно, Фэррелл, и мне бы хотелось, чтобы ты узнал этого человека поближе, прежде чем составлять определенное мнение. Он может оказаться бесценным другом.

— Ты рехнулась, девчонка?! — резко бросил Эйвери. — Посмотри, что этот человек сотворил с рукой бедного Фэррелла! Он превратил парня в беспомощного калеку…

— Отец! — гневно сверкнула глазами Эриенн, и, почувствовав с ее стороны отпор, Эйвери поубавил свою злобу. — Фэррелл не беспомощный калека, и я возмущена вашими словами!

Эгги подошла поближе и вежливо молчала, пока хозяйка не повернулась к ней.

— Не желают ли джентльмены, — она еле выговорила это слово, бросив косой взгляд на мэра, — поесть, мадам?

Эйвери поднялся со стула, демонстрируя свою готовность, и Эриенн кивнула. Женщина поспешила к столу и еще раз наполнила бокалы вином, а мужчины поднялись вслед за нею. Эриенн дождалась, пока Фэррелл и отец уселись за стол, после чего принесла свои извинения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебный Купидон

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы