Читаем Зимняя сказка полностью

— Конечно, — кивнул князь. — Вы предложили кого-то из дальних родственников. В настоящее время принц Риган — второй наследник короны. И у него из-за брака с моей дочерью не будет детей. Это серьезно.

— У нас трое сыновей, к счастью, — вздохнул король. — И надеюсь, что Тайрен и Сурия достаточно быстро подарят нам наследника.

— Тоже буду молиться об этом, — кивнул князь. — Верите ли, все до одной женщины, рожденные в нашей семьи, имели здоровых сыновей. И, конечно, не будем забывать, что возможность развода Ригана и Илайны остаётся. Как положено, через семь лет, поскольку брак будет бездетным. Это означает отступное для Илайны и возврат приданого. Мы не против. Мне так даже будет спокойнее. Семи лет принцу Ригану хватит, чтобы наиграться в каменную магию с нашими рубинами и сапфирами? — и он тонко улыбнулся. — Да, ваше величество, кое-какая информация об увлечениях принца до меня дошла, и его намерения мне понятны. Не говоря о том, что колдовские манипуляции с самоцветами интересны не только принцу, а эти самоцветы скрыты в наших копях, и мы не стремимся их продавать…

— Полагаю, да, как же без этого, — хмыкнул король. — Его увлечения не королевские, увы мне. У него есть низкий уровень колдовского дара, что в наше время совместимо с титулом. Но научные знания умножают его уровень. Он начал играть в эксперименты ещё в детстве со своим наставником, потом продолжил в академических лабораториях. Однажды посетил Руат и увидел каменные цветники Сантаров, и заболел этой темой.

— Да, не только он, — кивнул князь. — Модная тема последнее время, но непросто найти самоцветы, на которые ложились бы нужные заклинания. У нас это тоже редкость, но они есть в тех самых копях, которые приписаны в приданое. Но, повторяю — редкость.

— Не только это, — сказал король, благодушно улыбнувшись. — Не поймите превратно, но принца Ригана увлекла мысль снять заклятье с леди Илайны. Мой сын решил этого добиться непременно.

— Скажите ему, что мы потеряли счёт собственным попыткам. Приходится действовать с осторожностью, не выходя за правила Манускрипта. Это документ, в котором изложены условия. Как только правила будут безвозвратно нарушены, возможность снять заклятье навсегда исчезнет, и оно останется в нашей семье навечно. Один из моих предков попробовал, зная условия, подстроить нужные обстоятельства. Содержание проклятья было открыто посторонним. И было сделано то, что должно, но заклятье не снялось. А потом пришлось прикладывать немалые усилия, чтобы исправить ситуацию. И это удалось, к счастью. Так что я не позволю принцу вмешиваться… слишком. Лучше пусть откажется от этого брака.

— Пока что он просит об отказе лишь от одного из условий вашего Манускрипта. Там, где про контроль над осуществлением брака, — король поморщился и, кажется, немного смутился. — Это ведь мелочь? Смешно. Действительно, князь, вывешивание брачной простыни — глупый архаизм, давно выброшенный из свадебного протокола королевского двора.

— Но он будет соблюдён в данном случае, — твёрдо сказал князь Юрген. — Обязательно, ваше величество. Успокойте сына, — теперь князь мягко улыбнулся. — Он выполнит свой долг без усилий. Все мужчины до него, женатые на наших особенных княжнах, прекрасно справлялись. Безо всякого колдовства, уверяю вас! Во всяком случае, не стоит откладывать осуществление брака. По законам Храма есть три месяца, а потом возможен развод, при согласии Пламени. Но приданое супруги он не получит до осуществления брака, об этом будет строка в нашем договоре.

— Понятно, — теперь король серьезно кивнул. — Полагаю, ему придется ещё раз подумать о своих намерениях.

— Именно так, ваше величество, самое время подумать ещё раз, — согласился князь, и принялся за свой остывший кофе.

Глава 7

Ужасная принцесса

Они покинули дамскую гостиную, где царил строгий порядок, каждая леди занимала своё место и все подчинялось королеве, почти как подчиняется дирижёру с палочкой его оркестр — так, во всяком случае, казалось Илайне, — и где она уже чувствовала себя спокойнее. За дверью опять было шумно и много людей, нарядных, любопытных, которые её разглядывали с брезгливой назойливостью, норовили подойти ближе, как будто находились в ярмарочном балагане, а не в королевском замке. О, они оскорбились бы от такого сравнения! Это люди были в основном холёные, нарядные, безупречные, они таращили глаза, ахали, переглядывались, но те, кто находился ближе, старались не показывать вида, демонстрируя попытки благородного поведения… редко у кого это получалось хорошо. Иларис старалась смотреть мимо всех, в никуда — никого не видеть. И не слышать. Не удержалась, тихонько спросила у Савадины:

— Неужели здесь всегда так людно, ваше высочество?

— К счастью, нет, — с легкой улыбкой ответила принцесса. — Просто время накануне Новогодья такое. В Лир съехалось много знати, чтобы поучаствовать в празднествах. Замок сейчас полон гостей, да и в городе, я слышала, невозможно найти приличное место на постоялом дворе. Вы ведь впервые приехали сюда на Новогодье, леди Илайна?

Перейти на страницу:

Все книги серии Истории Побережья

Похожие книги