Читаем Зимняя сказка (СИ) полностью

Она, как обычно, пряталась там, куда хозяин никогда не заглядывал: на чердаке, на четвертом этаже, где была ее негласная территория, и где она могла создавать свой собственный паучий интерьер, а прислуге строго запрещалось подниматься туда без предварительного согласования с графом и без его личного сопровождения. Элжерон взлетел на третий этаж и преодолел длинный коридор, ведущий к самой дальней старой лестнице, что втыкалась в пол четвертого этажа.

— Я уже поднимаюсь за тобой, негодное насекомое! — предупредил он, упираясь рукой в люк, но тот так просто не поддался, открывшись лишь на пару сантиметров, являя взору графа толстый слой паутины, которой Франческа в страхе запечатала вход. Элжерон одной рукой выудил из кармана перочинный нож, который всегда предусмотрительно носил с собой, и в несколько размашистых движений освободил себе проход тонким лезвием. Тяжелый люк с грохотом упал на чердаке, и граф ворвался в оплетенную белой паутиной обитель, увитую танцующими пылинками.

— Я паукообразное! — донесся до него испуганный скрип, благодаря которому Элжерон тут же определил, где именно прятался его питомец.

— Я прекрасно об этом осведомлен, мерзопакостное ты создание, — прорычал мужчина, снимая с себя пиджак.

Он не спеша пошел к дальнему углу просторного помещения. Подошвы ботинок липли к слою паутины, скрывшему пол, подобно сероватому ковру. Пушистые космы, свисающие с потолка, без труда удерживали обломки старой мебели, собранные в причудливые фигуры ради развлечения паучихи, украшенные костями, мелкими, птичьими, и крупными, по-видимому, украденными владелицей чердака из кухни.

— Фру-Фру, немедленно вылезай, пока окончательно не разозлила меня!

Элжерон дошел до места, где Франческа свила свое гнездо. Огромный кокон паутины занимал пространство, равное примерно размеру его спальни. Но внутри граф не увидел своего питомца, и пошел вдоль конструкции, высматривая паучиху. Дойдя до угла чердака, он обнаружил темное дрожащее пятно под потолком, и решительно подошел к нему. Франческа, едва почувствовав, что ее обнаружили, распрямила ноги, и словно изо всех сил вцепилась в свою паутину.

— Укушу! — тихонько пискнула темнота в углу, зашевелив длинными ногами.

— Ах, укусишь? — Граф одним резким движением скрутил свой пиджак в жгут и сложил его вдвое. — Укусишь меня, дрянь?! — крикнул он, замахнувшись и хлопнув получившимся свертком по боку паучихи. — Ты смеешь угрожать мне, своему хозяину, после того, как отравила мою гостью, ни в чем не виноватую девушку, которая слова плохо не сказала в твой адрес?!

— Я ничего не делала! — простонала Франческа обиженно, вжимаясь всем телом в потолок. Элжерон прекрасно знал, что эти все шлепки никак не повлияют на паучиху, она даже толком их не ощущает, но он понятия не имел, как наказывать это существо так, чтобы это возымело эффект. Лишь гнев и раздражение хозяина могли хоть как-то действовать на нее.

— Ты еще и, глядя мне в глаза, смеешь лгать? — разозлился Элжерон пуще прежнего. — Ты! Ты отравила бедную Маргарет, но, к твоему несчастью, я успел ее спасти!

— Почему ты мне не веришь! — прохныкала Франческа.

— Может потому, что мы только недавно говорили о твоей неоправданной ревности? И после того, как ты с легкой руки назвала Маргарет моим питомцем, я внезапно обнаруживаю ее бьющейся в предсмертных конвульсиях под действием твоего яда?! Немедленно рассказывай, когда ты это сделала и как! Не было укуса, я уверен, он у тебя болезненный!

— Да не трогала я твою девчонку замерзшую! Я вообще к ней не подходила! Сидела в гостиной, как ты и сказал, пялилась на эту мерзкую старуху! А потом она начала рваться в коридор, лезла ко мне, крестила, причитала что-то! Я всего лишь макнула ей в чай хелицеры, просто чтобы надокучить — и все!

— Ты испортила ей чай? — переспросил Элжерон, так и замерев с занесенной рукой и зажатым в ней пиджаком.

— Да-а-а, — заныла Франческа, окончательно втискиваясь в свой угол и будто уменьшаясь в размерах. — Ну может капнула ей немного яда, но случайно! Я не нарочно это сделала! Сначала хотела лапу макнуть, но решила, что так она больше впечатлится и, наконец, прекратит присербывать так мерзко этот свой гадкий чай!

— Получается… Филиппина знала, что он отравлен? — сказал Элжерон сам себе, отворачиваясь от паука и задумчиво отправляясь к выходу. — Она знала, и дала ей выпить этот отравленный чай! — Граф резко остановился, осененный догадкой. Сзади в него ткнулась Франческа.

— Ты больше не злишься? — заискивающе спросила она

— Не злюсь… — тихо ответил Элжерон. — Я просто в ярости! — крикнул он, поспешно продолжив свой путь. — Ты — сиди здесь до завтра, ты наказана! — бросил он через плечо своему питомцу. — Чтобы до утра ты с чердака не слезала, и на глаза мне не попадалась!

Элжерон чуть ли не кубарем скатился с лестницы на третий этаж, услышав, как Франческа сама осторожно закрыла за ним люк. Он завернул за угол, и увидел Алису, на которую наседала Филиппина, что-то тихо ей говоря. Граф поспешил на выручку своей горничной.

Перейти на страницу:

Похожие книги