Читаем Зимняя сказка (СИ) полностью

— Безусловно, мой день не будет добрым, если я не покину свой замок, не проедусь по своим заснеженным владениям в холод, заглянув по пути в деревню, и не заехав в церковь, которая не по пути к моему дому, чтобы сыграть небольшую шутку над местным священником, — кивнул Элжерон.

— Я на Вас злиться не в силах, — тяжело вздохнул настоятель. — Легкой Вам дороги домой, мистер МакЛавингтон. И Вам, мисс Кинсрайт.

— Благодарю, — едва слышно прошептала та.

— Мир Вам и Божие благословение, — напоследок он перекрестил пару и повернулся к Элжерону. — Я помолюсь за Ваших родных.

— Н-не надо… — нехотя потянул граф.

— И за Ваше скорейшее выздоровление, — не обратив внимание на его возмущение добавил отец Андрес, обратившись к Маргарет.

— Благодарю, отче, — кивнула девушка, и Элжерон, все так же уверенно держа ее за ладонь, повел ее к выходу.

Только на улице Маргарет, наконец, оторвала взгляд от пола. Чем дальше они отходили от церкви, тем больше ее трусило, и Элжерон обеспокоенно остановился, повернув девушку к себе. Но вместо ожидаемых рыданий, она разразилась заразительным смехом.

— Поверить не могу, что я это сделала! Меня обругал священник в церкви! Я не чувствовала себя такой взволнованной с самого детства, когда папа обнаружил, что я выкрасила кошку зеленкой!

— Боже правый, какое живодерство, — с укоризной покачал головой граф, держа девушку за предплечья. — Но отец Андрес относится к соблюдению правил церкви так же трепетно, как и быстро прощает всем их прегрешения ввиду того, что попросту их забывает. Поверьте мне, через неделю он в лучшем случае вспомнит, что Вы появлялись в его церкви.

— Что ж, от этого мне немного легче на душе, — улыбнулась ему баронесса. — Вы довольно мило попытались перенести его гнев на себя. Не думайте, что я не заметила.

Так же улыбаясь, она ловко освободилась от рук Элжерона и направилась в сани, самостоятельно в них забравшись. Она оглянулась на своего спутника и помахала ему рукой.

— Что же Вы там замерли, граф? Поедем дальше? И где Ваш кучер? Вы его забыли на скамейке в церкви! Сходите и подберите пропажу! — девушка звонко рассмеялась, вызвав улыбку у Элжерона.

Словно услышав ее слова, за спиной графа раздался хлопок двери, и мимо, покряхтывая и покашливая, прошел Томас.

— Хоть бы позвали и сказали, что уходите, — пробурчал он. — Как бы Вы поехали сами на санях? Хотя как-как, договорились бы с конем, что я спрашиваю-то, — он взмахнул руками, говоря попросту с самим собой. Элжерон отправился за ним следом, с любопытством прислушиваясь к ворчанию. — Животные-то Вас слушают так, словно Вы один из них. А вот как я бы потом домой добирался? Ждал бы, пока про меня вспомнят? Или шел пешком до деревни? — Томас бухнулся на козлы, и Элжерон запрыгнул в сани.

— Я бы тебя не забыл, — примирительным тоном произнес он. — Август был бы недоволен, если бы мы тебя бросили. Кто ж его накормит по возвращении?

— Вот уж точно, старик Томас годится только на то, чтобы кормить коней, — продолжил ворчать конюх. — Куда дальше, граф?

— Домой. Я на сегодня закончил с путешествиями. Если только баронесса не желает отправиться куда-нибудь еще? — он повернулся к своей спутнице.

— Нет, мне никуда не нужно, — та замотала головой.

— Что ж, тогда домой, Август! — Томас пощелкал языком, и конь проворно потянул за собой сани.

Глава 9

Бодрое солнце ярко отблескивало от чистого снега, укрывшего лес и поля. Элжерон бездумно смотрел в сторону, любуясь приятным пейзажем и слушая хруст снега, рассекаемого полозьями саней. Неспешный стук копыт отбивал глухую чечетку. И все это складывалось в тихую музыку зимы, укачивающую и словно уговаривающую впасть в спячку до самой весны.

— Должна сказать, поездка мне понравилась, — подала голос Маргарет, пробуждая графа от полудремы, в которую он начал проваливаться от недосыпа.

— Пожалуйста, — буркнул Элжерон в ответ. Посещение церкви оставило у него неоднозначное впечатление. Если бы святая вода воздействовала на Маргарет, он бы оставил ее на попечение церкви. Но, как он и ожидал, и считал, не было никакой злой силы и демонов, изобретенных людьми, принадлежащих к определенному вероисповеданию. Были лишь сами люди.

— Хочу попросить у Вас прощения, — неожиданно для него произнесла баронесса. — За свое поведение утром. Вы были правы, я была не вправе портить Вам настроение из-за того, что кто-то испортил его мне.

Элжерон кивнул девушке, не поворачиваясь к ней. Он задумчиво подпер кулаком подбородок, сверля взглядом сияющую даль.

— И я столько нового узнала о Вас, — продолжила Маргарет. — Никогда бы не подумала, что такого затворника, как Вы, будут искренне любить всей деревней. И столь… удивительная была реакция из-за того, что я Вас сопровождала!

— Пусть лучше обсуждают, чем осуждают.

— Возможно. Но почему Вы каждый раз агрессивно реагируете при упоминании Вашего отца? У Вас были натянутые отношения?

— Зачем Вам это знать? — вздохнул граф.

Перейти на страницу:

Похожие книги