Читаем Зимняя сказка (СИ) полностью

— Отчего же мы должны ждать окончания снежной бури? — сварливо поинтересовалась Филиппина. — Вы же говорили, что управляете природой! Сделайте так, чтобы сейчас ветер утих, тучи разошлись и вышла луна! И мы с радостью уедем отсюда!

Элжерон повернулся к женщине и, сузив глаза, ответил:

— Простите, но природа — это не игрушка. Она может жестоко отомстить любому, кто заиграется с ее силой.

— Так и знала, что шарлатан… — всплеснула руками его собеседница.

— Довольно на сегодня, — перебил ее мужчина, решительно настроившись покинуть гостиную и отправиться в свою спальню, чтобы излить свое мнение по поводу гостей Франческе.

— Граф МакЛавингтон, — внезапно тихо произнесла Маргарет, поднимая на него чистые, словно первая роса по утру, глаза, чем заставила замереть на месте. Мужчина проглотил внезапно подступивший к горлу взволнованный ком и прокашлялся.

— Прошу, называйте меня Элжерон, — дрогнувшим голосом произнес он, чем мгновенно завоевал злой взгляд Филиппины. Маргарет вежливо улыбнулась уголками губ и продолжила:

— Простите матушку. Все же, это я настояла на нашем приезде сюда. Мне очень жаль, что голубь с письмом потерялся в пути, но мы, к сожалению, не смогли найти курьера, который согласился бы сюда ехать…

— Мое графство пользуется дурной славой из-за меня, — усмехнулся Элжерон, садясь обратно в кресло, готовый выслушать девушку. Она разительно отличалась от своей матери, как внешностью, так и характером. Если Филиппина была склочной, и даже ее внешность с острыми чертами и глубокими морщинами, видимо, появившимися от чрезмерной нервозности, будто подчеркивали эту основную черту характера, то Маргарет же была словно белоснежным чистым ангелом. Ее овальное правильное лицо обрамляли две тонкие прямые пряди, белые, как у глубоко пожилой женщины, из-за чего Элжерон никак не мог на глаз определить ее возраст, но даже эта особенность не могла затмить ее природную хрустальную красоту. — Но, похоже, Вас беспокоит нечто более ужасающее, нежели слухи обо мне, расползающиеся по округе?

Маргарет придвинулась ближе к столику, над которым поднимался легкий пар от чайника, полного заваренного чая. Она бросила косой взгляд на фыркнувшую Филиппину, и начала рассказ:

— Я предполагаю, что на мне лежит проклятие… — севшим голосом произнесла она.

— Нет, опять это началось! — раздраженно воскликнула Филиппина. — Сколько можно заводить эту волынку вновь и вновь! Побойся Бога, Маргарет, никакого проклятия на тебе нет! Я ведь говорила: тебе просто нужно съездить на юг Франции, провести там пару месяцев — и твое здоровье вновь придет в норму!

— Я все же хотел бы выслушать мисс Кинсрайт, — настойчиво произнес Элжерон.

— И Вы туда же! — возмутилась женщина. — Всем вам, шарлатанам, нужно только одно: состояние бедняжки, чье психическое состояние подорвано физической болезнью, и она готова поверить в любую чепуху, достаточно настойчиво вливаемую ей в уши! — Она повернулась к Маргарет, которая уже давно сидела, втянув голову в плечи. — А знаешь, отчего вся эта блажь? Оттого, милочка, что ты не желаешь выходить замуж!

— Матушка… — с укоризной пробормотала девушка, не поднимая глаз.

— Что "матушка"?! — воскликнула та. — Сколько знатных мужчин тебя сватали, а ты все в отказ! Приличной девушке уже давно пора было бы создать семейный очаг и заниматься детьми и бытом, а не чтением каких-то заумных книжонок, и разглагольствованием о богомерзкой магии и проклятиях! Вот Вы, граф, женаты? — Филиппина обратила глаза, коричневые, словно крылья таракана, на Элжерона.

— Нет, — отрезал тот.

— Подумать только, — всплеснула руками Филиппина, — молодой человек, не обделенный внешностью и положением, и не женат! При таком-то титуле и, наверняка, немалом состоянии! — она не стесняясь обвела руками богато обставленную комнату.

— Я еще не готов их лишиться, — прищурившись ответил мужчина, после чего вновь повернулся к Маргарет, полностью сосредотачивая свое внимание на ней. — Отчего Вы считаете, что прокляты?

Перейти на страницу:

Похожие книги