Читаем Зимняя сказка в Венеции полностью

– Не пытайся встать, – приказал он Джулии, когда она пошевелилась.

– Я в порядке, – решительно повторила она. Все кости целы.

– У вас на лбу кровь, – заметила Роза.

Джулия потрогала лоб и обнаружила струйку крови. Потом почувствовала, что Винченцо обхватил ее руками и помогает ей подняться.

– Ты можешь идти?

– Да, конечно, мо.., эй!

Он подхватил ее на руки и понес в соседнюю комнату, которая была когда-то спальней графа. Роза побежала вперед и открыла дверь, чтобы он мог пройти и положить ее на огромную кровать. Стащив с себя куртку, Винченцо подложил ее под голову Джулии вместо подушки. Потом уселся рядом и сердито уставился на женщину.

– Ну, с тобой не соскучишься. Какого черта ты тут делала?

– Смотрела на твои фрески.

– Зачем?

– Давно пора ими заняться.

– И надо было это делать здесь и сейчас? спросил он, в одинаковой степени изумленный и раздраженный. – Нет.., постой.., это потом. Тебе нужен доктор.

– Я отделалась лишь парой ушибов. Но не отказалась бы от воды.

– Сейчас принесу тебе воды из колонки. Роза, останься с ней. Не разрешай ей вставать.

Он вышел из комнаты, а девочка сразу же подошла к кровати, словно заступила на пост.

– Все нормально, – сказала Джулия. – Я никуда не убегу.

– Это хорошо, ведь дядя Винченцо говорит, что вы не должны этого делать.

– А люди всегда делают так, как говорит дядя Винченцо?

Роза подумала над этим.

– Иногда.

– А ты?

Роза с серьезным видом покачала головой.

Джулии почудилось, будто в глазах девочки мелькнула озорная искорка.

– Ведь вы – та леди, с которой я познакомилась вчера?

Джулия кивнула.

– А почему вы здесь?

– Я – реставратор картин.

– Это то же самое, что и художник?

– Нет. Я просто ухаживаю за картинами других людей.

– Вы делаете эту работу для дяди Винченцо?

– Честно говоря, я не предупреждала его, что приду сюда. Боюсь, у меня просто очень любопытный нос.

Это признание, похоже, нашло у девочки отклик.

– Ну да, так бывает, когда смотришь книгу с картинками и не можешь остановиться, а все перелистываешь и перелистываешь страницы.

– Точно, – согласилась Джулия. – Картинки такие красивые, что, сколько ни смотри, все мало.

– И так хочется рисовать такие же! – мечтательно сказала Роза. – Но не получается…

Джулия подняла голову и увидела стоявшего в дверях Винченцо. Она не слышала, как он вошел.

Интересно, давно ли он тут стоит.

Роза заговорила взахлеб:

– Дядя, эта леди понимает все о картинках и о том, что на них хочется смотреть, даже если уже пора идти спать.

Винченцо усмехнулся:

– У нас в доме идут непрерывные споры о том, когда ложиться спать.

Он подошел к кровати со стаканом воды и протянул его Джулии, которая со стоном села в постели.

– Спасибо, – выдохнула она, неловко протянув руку за стаканом.

Но Роза была тут как тут. Она быстро взобралась на кровать, надежно взяла стакан и велела Винченцо поддерживать Джулию в сидячем положении. Он просунул руки ей под плечи, а девочка поднесла стакан к ее губам.

– Дай мне, пожалуйста, твой платок, дядя.

Винченцо вручил Розе чистый носовой платок, и девочка промокнула кровь на лбу Джулии. На ее личике было выражение сосредоточенности, словно она выполняла самую важную на свете работу.

Прикосновения ее рук были осторожными.

– Ну вот, – серьезно произнесла Роза. – Пока этого достаточно, а потом вас посмотрит доктор.

– Спасибо, – поблагодарила Джулия, когда Винченцо снова уложил ее на куртку, и улыбнулась Розе. – Ты мне очень помогла.

– Когда вырасту, буду работать медсестрой, сказала ей девочка. – А может быть, реставратором картин. Если успею прочитать все книги. Но это трудно, потому что Джемма каждый раз велит мне выключать свет и засыпать.

– Я тоже всегда попадала в неприятности по той же причине. Моя мама никак не могла понять, что для меня книга по искусству так же увлекательна, как для других остросюжетный детектив.

– И что вы делали? спросила Роза.

Джулия подалась вперед и сказала заговорщическим шепотом:

– Я стала брать книги меньшего размера и прятала их под одеялом.

Роза лишь ахнула. В ее глазах застыло восхищение.

– А теперь нельзя ли мне узнать, что ты здесь делаешь? – спросил Винченцо. – Почему ты ничего не сказала мне, а пришла сюда одна и полезла наверх таким рискованным способом?

– Я сделала это импульсивно, чтобы занять голову чем-то другим вместо мыслей о.., ну, о том, о чем мне не хочется думать.

Боковым зрением она увидела, что Роза вдруг замерла и насторожилась.

– Наверное, у тебя есть масса такого, о чем тебе не хочется думать, – обратилась Джулия к девочке.

Роза кивнула.

– Но все равно думается, – посетовала она.

– Я знаю. Чем больше стараешься об этом не думать, тем больше думаешь, пока неприятная мысль не превращается в огромный камень, навалившийся на тебя. И ты никак не можешь из-под него выбраться.

На этот раз Роза не кивнула, но в глазах у нее вспыхнул какой-то огонек. Девочка продолжала внимательно смотреть на Джулию.

– А сейчас тебя надо отправить обратно домой, объявил Винченцо. – Потом я вызову врача, и никаких возражений. И на работу в ресторан ты пока не выходишь. Будешь отдыхать до праздника Епифании.

Перейти на страницу:

Похожие книги