Читаем Зимний огонь полностью

Она сдернула фартук и повесила его на гвоздь.

– Морган выслеживает Калпепперов, – громко успокоила она себя. – Он не позволит Коннеру совершить какую-нибудь глупость.

Ее слова эхом отозвались в хижине.

Сара выбежала наружу, хлопнув дверью. Она не обращала внимания на резкие порывы ветра и хлопья снега, которые с силой хлестали ее по лицу.

– Коннер! Ты где? – крикнула она.

Затем бросилась к зарослям полыни, где брат оборудовал себе лагерь.

– Коннер! Коннер!

Ветер отнес в сторону ее крик, затем вернул в виде эха, словно дразня ее, как было когда-то давно, во время наводнения.

«Я нашла его тогда, – подумала она. – Я найду его сейчас».

Его лагерь был пуст, но седло, которое он использовал в качестве подушки, лежало на месте.

– Коннер! Отзовись!

Саре ответил лишь ветер. Он разметал ей волосы по лицу. Сара схватила пряди волос и намотала их на палец.

– Только не сейчас, когда я наконец-то нашла для тебя серебро! Где ты? Коннер! Коннер! Откликнись!

Она продолжала звать брата, когда почувствовала, как Кейс схватил ее за плечи и развернул к себе лицом.

– Успокойся, дорогая! Успокойся! Возьми себя в руки и расскажи, что произошло.

Наконец до нее дошел его мягкий, бархатный голос, и Сара поняла, что она в отчаянии без конца выкрикивает имя брата.

– Коннер с тобой? – хрипло спросила она.

– Он на вахте.

– Ты уверен? Ты видел его там?

– Нет, но он знает, когда ему становиться на вахту.

– Он не пришел туда!

– Что?!

– На вахте Лола! Коннер там не появился!

Кейс посмотрел через плечо.

– Хантер? – спросил он.

– Я не видел его, – ответил Хантер.

– Морган, а ты? – спросил Кейс.

– Нет, не видел.

Сара вырвалась из рук Кейса и напустилась на Моргана.

– Почему ты не выслеживаешь Калпепперов? Ведь ты должен был сейчас заниматься именно этим!

Морган посмотрел на Кейса, затем с тревогой на Сару.

– Успокойся, дорогая! – сказал Кейс. – Морган исполняет приказы Хантера.

Сара в отчаянии закрыла глаза, чтобы никого не видеть.

– Он говорил тебе о том, что собирается выслеживать Калпепперов? – выкрикнула она.

– Коннер? – переспросил Кейс.

Ей потребовались немалые усилия, чтобы не рявкнуть на него.

– Да, – подтвердила Сара неестествено спокойным голосом. – Ведь только он один и отсутствует.

Кейс посмотрел на Сару с такой же тревогой, с какой до этого смотрел на нее Моргай.

– Если ты так говоришь, стало быть, Коннер в самом деле отсутствует, – осторожно подбирая слова, произнес Кейс.

– Я так говорю… Этим утром… – Голос у нее пресекся. – Этим утром Коннер заявил, что у него есть идея, как выслеживать Калпепперов.

Морган тихо чертыхнулся.

У Хантера вытянулся рот, – Продолжай, – сказал Кейс.

– А мне больше не о чем рассказывать! У Коннера была идея, и сейчас его нет.

– Морган, – начал Хантер.

– Я уже иду.

– Я пойду с тобой, – сказал Кейс.

– Я тоже, – проговорила Сара.

Мужчины стали возражать.

Три выстрела подряд прогремели со стороны вахты. После некоторой паузы раздался четвертый.

– Гости, – коротко сказал Кейс.

– Всего один, – возразила Сара.

– Показался лишь один, – уточнил Хантер. – Кейс, оставайся с ней. Морган, пошли со мной.

– Ют возьмет на себя тополя. Он всегда так делает, когда нет Коннера.

Хантер кивнул. Он и Морган побежали к кустам за хижиной, держа в руках ружья.

– Не беспокойся, – сказал Кейс, – Хантер не позволит, чтобы на нас напали с фланга.

– Надеюсь, Лола не подстрелит их по ошибке.

– Она их даже не увидит.

Сара ничего не сказала. Ее бил озноб.

– Где твой жакет?

– В доме.

Кейс снял куртку и протянул Саре, но она уже бросилась к хижине.

Кейс подумал, что побежала она не за жакетом, а за дробовиком.

Он оказался прав.

Когда Сара через минуту выскочила из хижины, в ее руках был дробовик. Жакет она тоже надела, но он нужен был ей в первую очередь не для тепла, а для того, чтобы набить карманы патронами.

– Не крутись на виду, – сказал Кейс.

– Но ведь…

Не дожидаясь возражений, Кейс втащил ее под прикрытие кустов и валунов.

– Вряд ли это поможет Коннеру, если тебя убьют, – строго добавил он.

Кейс вынул подзорную трубу и начал наблюдение за дорогой. Сара ждала.

– Это Эб, – сделал он вывод.

– Один?

– Да, я вижу его одного.

Что-то в голосе Кейса насторожило Сару. Она почувствовала, как по ее позвоночнику пробежал холодок. Однако по лицу Кейса она ничего не могла определить.

Наконец Кейс опустил подзорную трубу и повернулся к ней. Его глаза смотрели мимо нее.

– У него в руках шляпа Коннера.

Сара побледнела и покачнулась, словно от удара.

Кейс сделал попытку поддержать ее, но она оттолкнула его руку.

– Со мной все в порядке, – глухо сказала она.

– Очевидно, твой брат жив, – неровным тоном проговорил Кейс. – Иначе Эб не вышагивал бы здесь один с его шляпой в руках.

Сара нервно втянула в себя воздух.

– Позволь мне поговорить с Эбом, – сказал он.

Поколебавшись, она кивнула.

– Не стой на виду, – добавил он. – Эб может… повести себя, неразумно, если рядом окажется женщина или ребенок.

– Ха, неразумно, – нервно засмеялась Сара. – Это все равно что назвать ад довольно теплым местом.

– Я расположусь так, чтобы ты не могла, стреляя в Эба, попасть в меня.

– Стань поближе, чтобы я могла слышать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Максвеллы

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза
Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы