Читаем Зимний огонь полностью

– Планируй так, чтобы она осталась здесь, – отрезал Кейс.

– Ты только подумай, – возразил брат. – В тот момент, когда Эб узнает, что Сара не пришла, Коннер умрет.

Кейс бросил быстрый взгляд на Сару, отчаянно желая, чтобы она не слышала этих слов. Но Сара была рядом и уходить не собиралась.

– Коннера уже сейчас может не быть в живых, – прямо сказал он.

У Сары перехватило горло. Она даже думать не хотела о смерти Коннера. И в то же время ни о чем другом думать она не могла.

– Я послал Моргана выяснить, – сказал Хантер.

– Это я должен был идти!

– Почему? Он следопыт опытный, не хуже тебя.

– Я бы уменьшил их перевес, пока занимался розысками.

– То же самое сделает Морган, если Коннер убит.

– Эб не убьет Коннера, пока не получит серебро! – возразила Сара.

– Скорее всего что так, – согласился Хантер.

– Но как только Эб его получит, он кого сможет убьет, остальных сожжет и смоется, – резко сказал Кейс.

– Да, Калпепперы тем и славятся, что насилуют, убивают и затем удирают, – согласился Хантер.

– Как я боюсь за брата! – побледнев, прошептала Сара.

– Основания для этого имеются. Но он слишком большой и сильный, и Эб вряд ли рискнет удовлетворить свою похоть с ним, – откровенно сказал Хантер. – Коннер скорее мужчина, чем ребенок.

Сара закрыла глаза, чувствуя, что ей не хватает воздуха. Когда Кейс обнял ее, она невольно прильнула к его груди.

Кейс погладил Саре волосы, всей душой желая ей помочь и сделать все, чтобы вызволить ее брата.

– Если Коннер мертв… – сказал он, обращаясь к Хантеру.

Тот мрачно кивнул.

– Мы вот что планируем, – сказал он.

– В свои планы включите меня, – подняла Сара голову.

Хантер начал объяснять план раньше, чем Кейс сделал попытку возразить.

* * *

Сара смотрела на огонь, и в глазах у нее плясали золотистые язычки пламени. Некоторое время назад она вернулась в хижину, потому что больше не было необходимости прятаться ей самой и прятать серебро.

Час был поздний, в такое время она обычно спала, но сегодня сон к ней не придет – она знала об этом.

Треск дров и жужжание веретена были единственными звуками, нарушающими тишину.

Рядом, на столе, лежал заряженный дробовик. На стуле висел жакет, карманы которого были набиты патронами.

Сара старалась ни о чем не думать и лишь изредка подбрасывала в огонь дрова.

– Сара!

Она подпрыгнула, услышав этот тихий оклик, однако за дробовиком не потянулась.

– Входи, – тихо сказала она.

Дверь открылась и мгновенно закрылась. Вошел Кейс и подошел к камину.

– Я почувствовал запах дыма, – сказал он, – и понял, что ты не спишь.

– Огонь… успокаивает меня…

– Только что пришел Морган.

Сердце у Сары сжалось. Она посмотрела на Кейса так, словно от этого взгляда зависел его ответ.

– Твой брат жив, – быстро сказал Кейс. – Немножко помят, но, в общем, чувствует себя неплохо.

Чувство облегчения было настолько сильным, что Сара стала валиться со стула.

Кейс быстро подхватил ее, уложил на кровать и бросился растирать ей холодные руки.

– Со мной все в порядке, – успокоила его Сара.

– Угу, – пробормотал Кейс, не очень веря ее словам.

– Честное слово.

Она глубоко, прерывисто вздохнула. Постепенно лицо ее приобретало нормальный цвет.

– Перестань беспокоиться о том, что будет на заре, – сказал он.

Сара нервно засмеялась. Кейс обнял ее.

– Коннер вернется к тебе живым и здоровым. Клянусь тебе в этом.

– Н-но…

– Тс-с… Морган уже снова направился к Спринг-Каньону. Он будет поблизости от Коннера, чтобы защитить его.

Или сделать попытку, мрачно подумал Кейс, но, разумеется, не сказал этого вслух.

Как рассказал Морган, Коннеру была уготовлена роль козы, ожидающей голодного тигра.

Сара тяжело вздохнула.

– Они не ожидают увидеть нас наверху, когда солнце будет позади нас, – спокойным тоном объяснил Кейс. – Лола и Ют трудятся над реалами, как ты и просила, хотя мне непонятно, зачем тебе надо, чтобы монеты были полированными. – Не глядя на Кейса, Сара кивнула. – Если ты не поспишь, от тебя будет мало проку завтра. Мы рассчитываем, что ты и Лола прикроете наш отход.

«По крайней мере мы хотим, чтобы ты так считала, – добавил он про себя. – А на самом деле нам нужно, чтобы ты была подальше от огня».

Сара снова, не глядя на Кейса, кивнула.

– Скажи что-нибудь, – попросил Кейс. – До этого ты была такая разговорчивая.

– А что сказать? – прошептала она.

Кейс посмотрел на ее бледные губы и понял, что она права. Говорить о завтрашнем утре – лишь удлинять время ожидания.

– Если выяснится, что ты беременна, поезжай в Руби-Маунтинз, – сказал Кейс. – Хантер позаботится, чтобы у тебя и ребенка был хороший дом.

Сара не ответила. Она не смогла. Раньше чем она поняла, что Кейс не надеется пережить это утро, он прижался к ее губам, лишив возможности возражать и спорить.

А попробовав его на вкус, Сара не стала протестовать. И ответила ему со всей страстью. И когда он стал срывать с нее одежду, она начала срывать одежду с него.

На один ее поцелуй он отвечал двумя, на каждую ее ласку – еще более страстной и интимной лаской. Когда он вошел в нее, она вскрикнула от наслаждения, которое граничило с болью.

– Сара…

Перейти на страницу:

Все книги серии Максвеллы

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза
Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы