Drei Sonnen sah ich am Himmel stehn,Я видел три солнца на небе,Hab’ lang und fest sie angesehn;Я долго и пристально смотрел на них,Und sie auch standen da so stier,И они стояли в небе, застывшие,Als wollten sie nicht weg von mir.Как будто не хотели покидать меня.Ach, meine Sonnen seid ihr nicht!О, вы не мои солнца!Schaut Andern doch in’s Angesicht!Глядите в лица другим!Ja, neulich hatt’ ich auch wohl drei:У меня и впрямь было три еще недавно,Nun sind hinab die besten zwei.Но теперь лучшие два зашли.Ging’ nur die dritt’ erst hinterdrein!Если бы закатилось и третье!Im Dunkeln wird mir wohler sein.Мне было б лучше в темноте.Три солнышка сияли мне,И жизнь текла, как в дивном сне.Ласкал меня и грел их свет,Конца ему, я думал, нет.Но их лучи сквозь ночь и тьмуНе мне сияли одному.И два из них средь бела дняЗашли навеки для меня.А третьим я не дорожу:При нем я все ж во тьме брожу.Я видел три солнца на небе,Я долго и пристально смотрел на них,И они стояли в небе, застывшие,Как будто не хотели покидать меня.О, вы не мои солнца!Глядите в лица другим!У меня и впрямь было три еще недавно,Но теперь лучшие два зашли.Если бы закатилось и третье!Мне было б лучше в темноте.
Ложные солнца, Фарго, Северная Дакота, 2009
ПИСЬМО В ЖУРНАЛ «ФИЛОСОФСКИЕ ТРУДЫ КОРОЛЕВСКОГО ОБЩЕСТВА», 1736