Читаем Златая цепь времен полностью

46 Галина Буркова, студентка исторического факультета, из города Оренбурга. Ее интересовали зарубежные связи восточных славян в исторических произведениях В. Д. Иванова. И еще она писала — это очень существенно: «Период, который Вы описываете в своих книгах, я изучала еще в прошлом году. Но… за строчками учебника и источников я ни разу не увидела живых людей. А после того, как я прочитала Ваши замечательные книги, я уже по-иному читаю даже учебник. Он наполнился для меня дыханием жизни».

47 В. И. Чайкин, читатель из Токмыка, Омской области. «Ваша книга, — писал он автору «Руси изначальной», — просто и сочно раскрывает быт наших предков и становление нации. И знаете, быт тех времен какими-то еле заметными штрихами перекликается еще в настоящее время с бытом наших деревень, далеко отстоящих от города. Связующие корни есть и выражаются в привычке жителей наших деревень огораживаться со всех сторон и даже сверху. Зайдешь в крестьянский двор, и, честное слово, можно заблудиться. Сараи, подсараи, пригончики, загончики, — я насчитал со слов хозяина двора шесть названий. Причем строится с таким расчетом, чтобы все было под рукой. Это только один пример, их много…»

48 В. М. Довбня, из города Усмани, Липецкой области.

49 Л. А. Гурченко, из города Судогды; следователь.

50 Ответ на письмо И. С. Лупанова из Брянска. Слова писателя: «…думаю, что люди на месте будущего Брянска жили давно, ибо место подходящее…» — подтвердились. В 1985 году Брянск отметил свое тясячелетие, в то время как раньше считалось, что ему всего лишь за восемьсот.


О СЕБЕ И СВОИХ КНИГАХ

51 Письмо в профком литераторов при издательстве «Советский писатель» (8.06.56).

52 На обсуждении «Повестей древних лет» в Союзе писателей СССР был положительно оценен первый исторический роман Валентина Иванова. Вот несколько выступлений, взятых из стенограммы от 26.12.55 г.

Писатель Л. В. Никулин: «Когда попадается хорошая книга, особенно на историческую тему, это всегда радует… Раскопки дали замечательные результаты, но в общем, сообщения носят информационный характер — надо было прочесть книгу, написанную автором, который хорошо знает эту эпоху и умеет создавать образы людей того времени, вот мне кажется в чем заслуга В. Д. Иванова… Все изображено ярко, зримо. Это произведение украсило собой жанр исторический…»

Писатель И. А. Ефремов: «…есть еще одна хорошая сторона, книги. Это относится к такой настоящей марксистской экономической подоснове всех социальных и этических норм в этой книге, которая не навязчиво, исподволь дана автором. В этом сила и зрелость писателя, когда он является не только отобразителем событий, а дает глубокий анализ, с настоящей марксистской позиции…»

Академик Б. А. Рыбаков: «…в «Повестях древних лет» есть русский народ, он показан правдиво, хорошо. Вы скажете: «Откуда мы знаем русский народ IX века? Мы очень мало его знаем, начинаем знать только с XI века?» Да, мы начинаем его знать только с XI — XII веков более или менее достоверно. Но, изучая разные эпохи, как историк и археолог, видишь, что иногда есть линия преемственности. Человек, который вообще хорошо знает народную жизнь, может спокойно сесть за исторический роман. Он знает главное — душу народа! В этом основное положительное качество книги В. Д. Иванова: он знает душу народа и не только русского, он проник в три души — биарминцев, которые для того времени тоже недостаточно известны. Мы знаем этот далекий северо-восток по рассказам IX века, пересказам легенд, рассказам о немой торговле, но в романе мы лучше узнаем эту душу. Наконец — душа норманнов. Сохранилось много письменных источников о IX веке. Достаточно вспомнить французскую летопись о норманнских завоеваниях, где говорится о грубых кровавых обычаях норманнов, и летописцы описывали эти обычаи со всем натурализмом. Это натурализм исторический, но дух летописцев, возмущенных такими обычаями, — этот дух есть, и туг викинги, кровавые, они встают очень достоверно… Что касается языка, то стилизации здесь нет… Здесь все говорили совершенно единогласно, и я присоединяюсь ко всем голосам, которые говорили только о хороших сторонах книги».

53 В. А. Любикова, читательница из Ленинграда, с которой была у писателя долгая, содержательная переписка.

54 А. Крючков, один из необычайно вдумчивых читателей. Он, привыкший, по его словам, работать с точными картами и расчетами, составил карту, где указал все упоминавшиеся в «Руси изначальной» места, а также маршруты походов славян и кочевников.

55 Ответ на письмо членов клуба «Прометей» Казанского авиационного института по поводу «видимой» музыки и закономерностей «цветного слуха».

56 О. П. Денисенко, переводчик с английского и французского языков, кроме того, владевший немецким, испанским, итальянским. Первое письмо пришло от него из Северодонецка, последнее — из Индии. Он писал: «…«Русь изначальная» была для меня настоящим открытием. Я вовсе не преувеличиваю, именно открытием — по своей новизне и свежести трактовки многих вещей. Есть в книге места, от которых просто дух захватывает!»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Актерская книга
Актерская книга

"Для чего наш брат актер пишет мемуарные книги?" — задается вопросом Михаил Козаков и отвечает себе и другим так, как он понимает и чувствует: "Если что-либо пережитое не сыграно, не поставлено, не охвачено хотя бы на страницах дневника, оно как бы и не существовало вовсе. А так как актер профессия зависимая, зависящая от пьесы, сценария, денег на фильм или спектакль, то некоторым из нас ничего не остается, как писать: кто, что и как умеет. Доиграть несыгранное, поставить ненаписанное, пропеть, прохрипеть, проорать, прошептать, продумать, переболеть, освободиться от боли". Козаков написал книгу-воспоминание, книгу-размышление, книгу-исповедь. Автор порою очень резок в своих суждениях, порою ядовито саркастичен, порою щемяще беззащитен, порою весьма спорен. Но всегда безоговорочно искренен.

Михаил Михайлович Козаков

Биографии и Мемуары / Документальное
Жертвы Ялты
Жертвы Ялты

Насильственная репатриация в СССР на протяжении 1943-47 годов — часть нашей истории, но не ее достояние. В Советском Союзе об этом не знают ничего, либо знают по слухам и урывками. Но эти урывки и слухи уже вошли в общественное сознание, и для того, чтобы их рассеять, чтобы хотя бы в первом приближении показать правду того, что произошло, необходима огромная работа, и работа действительно свободная. Свободная в архивных розысках, свободная в высказываниях мнений, а главное — духовно свободная от предрассудков…  Чем же ценен труд Н. Толстого, если и его еще недостаточно, чтобы заполнить этот пробел нашей истории? Прежде всего, полнотой описания, сведением воедино разрозненных фактов — где, когда, кого и как выдали. Примерно 34 используемых в книге документов публикуются впервые, и автор не ограничивается такими более или менее известными теперь событиями, как выдача казаков в Лиенце или армии Власова, хотя и здесь приводит много новых данных, но описывает операции по выдаче многих категорий перемещенных лиц хронологически и по странам. После такой книги невозможно больше отмахиваться от частных свидетельств, как «не имеющих объективного значения»Из этой книги, может быть, мы впервые по-настоящему узнали о масштабах народного сопротивления советскому режиму в годы Великой Отечественной войны, о причинах, заставивших более миллиона граждан СССР выбрать себе во временные союзники для свержения ненавистной коммунистической тирании гитлеровскую Германию. И только после появления в СССР первых копий книги на русском языке многие из потомков казаков впервые осознали, что не умерло казачество в 20–30-е годы, не все было истреблено или рассеяно по белу свету.

Николай Дмитриевич Толстой , Николай Дмитриевич Толстой-Милославский

Биографии и Мемуары / Документальная литература / Публицистика / История / Образование и наука / Документальное