– Две недели. Потому что я сумасшедшая и за мной надо следить, – ответила Сандей по-английски, не глядя на нее.
– Сан, ты не сумасшедшая. Ты переживаешь ужасную ситуацию. Не знаю, как бы я отреагировала на твоем месте, – сказала Франческа со своим британским акцентом.
– Ты бы приняла верное решение. Ты ведь всегда права, да? А вот я вечно ошибаюсь.
– Ты ни в чем не ошиблась, кроме того, что не обратилась за помощью, когда тебе было плохо, – возразила Франческа; от невестки исходила такая враждебность, что ей стало неловко.
– Я не заслуживаю помощи. По моей вине погибла моя дочь. Я не смогла ее защитить.
Франческа взяла ее холодную влажную ладонь:
– Амала не погибла, и ты ни в чем не виновата.
В Сандей вдруг вспыхнула энергия, и она вырвала руку.
– Чушь! Я ее
– Сандей… Амала жива и нуждается в тебе.
– Прекрати-и-и. – Сандей слабо ударила ладонью по столу. – Пожалуйста, прекрати.
– Я знаю, что она жива, Санни. Я
Что-то в ее тоне заставило Сандей прислушаться.
– Ты не можешь знать.
– Сан, я тоже провожу расследование.
– Что ты говоришь?! – перебила Сандей. – Что ты такое говоришь?!
«Да, что ты говоришь? – спросила себя Франческа. Ее уши горели. – Хочешь рассказать о Букалоне женщине, которая уже пыталась покончить с собой?» Она попыталась поправиться:
– Я имею в виду, что контролирую… работу полиции.
На столе стоял поднос с завтраком. Сандей столкнула его, вдребезги разбив молочник. Прибежал санитар; Франческа убедила его, что споткнулась, и помогла ему прибраться. Сандей тем временем добрела до койки.
– Иди к черту, – сказала она. – Я всегда знала, что я тебе не нравлюсь, но не ожидала, что ты заявишься сюда, чтобы передо мной покрасоваться.
– Сан, я просто пытаюсь помочь!
– А кто тебя просил? Она моя дочь!
– Сандей, ты неправильно поняла, но это моя вина. Считай, что я ничего тебе не говорила. Прости.
– К черту твои извинения! Мне жаль, что ты была слишком занята, разъезжая по всему свету в бизнес-классе, чтобы завести собственного ребенка, но, будь любезна, не лезь в мою жизнь.
Раздраженная и придавленная чувством вины, Франческа вышла из палаты. К ней, прихрамывая, приблизился солидный мужчина лет шестидесяти в темном костюме:
– Адвокат Кавальканте, могу я украсть у вас пять минут?
– Вы насчет моей племянницы? – спросила Франческа, непроизвольно понизив голос. Она не хотела еще одной истерики со стороны невестки.
– Нет-нет, прошу прощения, если вы неправильно поняли. Я желаю вам всего наилучшего. Моя фамилия Бенедетти, я руководитель частного охранного агентства «Цапля» в Милане. – Он показал ей удостоверение, выполненное по образцу ФБР.
Франческа насторожилась, вспомнив, что Джерри предупреждал о людях, которые хотели угнать с кладбища фургон.
– Вы дожидались меня здесь весь вечер?
– Нет, сначала я заехал к вам в контору, затем домой. Этот визит в больницу был последней попыткой встретиться с вами, и при неудаче я сделал бы еще один круг.
– Рада, что избавила вас от лишних хлопот. – Франческа не верила ни единому слову.
– Могу я проводить вас к машине?
«Черта с два я с тобой пойду», – подумала она.
– Давайте пройдем в приемный покой. Итак, о чем речь?
– О господине Гершоме Перетце.
Франческа села на один из неудобных стульчиков, привинченных к полу:
– Говорите.
– Вы его знаете?
– Я вас слушаю.
Бенедетти улыбнулся, показывая белоснежные вставные зубы:
– Адвокаты всегда остаются адвокатами. Несколько часов назад на мужчину, возвращавшегося домой с работы, напали и избили. У него несколько переломов. Это случилось в провинции Бергамо. Описание нападавшего, предоставленное потерпевшим, совпадает с приметами гражданина Израиля, прибывшего в нашу страну четыре дня назад.
– Простите, но разве разведслужба сменила название? Откуда вам это известно?
– Мы не ночные сторожа, госпожа адвокат. Мотоциклист предоставил описание, и мы его проверили. Кроме того, он упомянул, что незадолго до нападения видел вас вместе.
– Но что спровоцировало это нападение?
– Судя по поведению господина Перетца, он был убежден, что за ним следят. Не удивлюсь, если у него проблемы с головой. Как бы то ни было, мы хотим лишь встретиться с ним и прояснить ситуацию.
– Господин Бенедетти, я не знаю, как вам помочь. А сейчас мне пора.
– Значит, вы его не знаете?
– До свидания.
Бенедетти достал из кармана распечатанную фотографию и показал ей:
– Возможно, он представился другим именем.
На сей раз Франческа с трудом сохранила бесстрастное выражение лица.
– Это Перетц?
– Да.
Франческа глубоко вздохнула:
– Нет, я его не знаю.
И это было правдой. Она никогда раньше не видела мужчину на фотографии.
Джерри вернулся в «убежище». Позаботившись о собаках и проверив состояние Заина, он взял один из своих одноразовых мобильников, сел в ветхую, выцветшую на солнце качалку во дворе и позвонил Старику.
– Ты и впрямь приехал, – прохрипел тот.
– Скажи мне, что я не сотворил глупость.